Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 136

страница печатного текста, вырванная из книги.

Я взяла ее и прочла вслух:

– «…сначала не догадываясь о его намерениях; но, когда я увидела, что он

встал и замахнулся книгой, чтобы пустить ею в меня, я испуганно вскрикнула и

невольно отскочила…»

Аврелиус подхватил фразу, не заглядывая в листок, а цитируя по памяти:

– «…однако недостаточно быстро: толстая книга задела меня на лету, я

упала и, ударившись о косяк двери, расшибла голову».

Разумеется, я тотчас узнала этот текст. Как могло быть иначе, если я с

детских лет читала его бессчетное количество раз?

«Джен Эйр"*, – сказала я.

></emphasis > * Фрагмент цитируется в переводе В. Станевич.

– Быстро же ты угадала. Так и есть. Я справлялся у библиотекаря.

Написала Шарлотта… фамилию не помню. Но зато я помню, что у нее была

куча сестер.

– А вы читали этот роман?

Читал, но до конца не добрался. Там о маленькой девочке. Она потеряла

родителей и живет у своей тети. Я сперва было подумал, что тут есть какой-то

намек. Но ее тетя оказалась мерзкой женщиной, совсем не похожей на миссис

Лав. Это один из ее кузенов швырнул в девочку книгой – там, на странице. А

потом она идет в школу – жуткая школа, и кормят очень плохо, но зато у нее

появляется подруга. – Он улыбнулся, припоминая сюжет. – Но потом эта

подруга умирает. – Лицо его потемнело. – Ну а дальше… дальше я читать не

стал. Я не увидел там никакой связи с моей историей. – Он пожал плечами. – А

ты прочла ее до конца? Что потом случилось с этой девочкой? Может, связь

все-таки есть?

– Она устраивается гувернанткой в одно имение и влюбляется в своего

нанимателя. Но у того есть жена – сумасшедшая, которую он прячет от людей.

Потом Джен уезжает, а жена поджигает дом. Когда она возвращается, жена уже

мертва, а мистер Рочестер ослеп. И тогда Джен выходит за него замуж.

– А-а… – Он наморщил лоб, пытаясь разобраться в этой загадке, но скоро

сдался. – Нет, по-моему, все это бессмысленно. Разве только начало: дитя без

матери. Но потом… Хоть бы кто мне разъяснил, что все это значит. Может хоть

кто-нибудь сказать мне правду?

Он снова взглянул на измятую страницу.

– Быть может, дело не во всей книге, а только в самой странице? Может, тут есть какой-то тайный смысл? Взгляни сюда.

Он открыл свой рецептурный гроссбух в самом его конце. Внутренняя

сторона обложки была сплошь покрыта столбиками корявых букв и цифр.

– Я подумал: а вдруг это тайный код? – пояснил он. – И я пробовал его

расшифровать. Я выбирал первые буквы каждого слова, первые буквы каждой

строки. Потом брал вторые буквы. Потом я пробовал заменять одни буквы

другими. – Говоря так, он тыкал пальцем в разные столбики; глаза его

засверкали, как будто он все еще надеялся разглядеть в них то, что ускользало

от его внимания раньше.

Я понимала, что его затея безнадежна.

– А как насчет этого?

Я взяла следующую вещь и невольно вздрогнула от отвращения. Некогда

это было птичье перо, от которого теперь остался только высохший, надломленный в нескольких местах стержень и часть щетинок, слипшихся в

грязно-коричневые шипы.

Аврелиус пожал плечами и покачал головой, изображая полное отсутствие