Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 137

идей, и я с облегчением выпустила перо из пальцев.

Оставался еще один предмет.

– Это… – начал Аврелиус и замолчал.

Я увидела клочок бумаги, криво оторванный от листа, с расплывшимся

пятном в том месте, где некогда было написано слово.

– Я думаю… – Он запнулся. – То есть миссис Лав подумала… В общем, мы с ней вместе решили, что… – Он с надеждой взглянул на меня. – …Что тут

написано мое имя… Его размыло дождем, – продолжил он, – но вот здесь… –

Он подвел меня к окну и жестом предложил проверить бумагу на просвет. –

Видишь, в начале что-то похожее на «а». А вот тут, в самом конце, вроде как

«с». Конечно, за эти годы она поблекла, но если хорошенько вглядеться… Ты

видишь буквы?

Я уставилась на пятно.

– Ты их видишь?

Я неопределенно качнула головой.

– Ага, ты увидела! Их не так уж трудно разглядеть, если ты знаешь, на что

смотришь, верно?

Я продолжала смотреть, но его призрачные буквы оставались для меня

неразличимыми.

– Вот почему миссис Лав остановилась на имени Аврелиус, – сказал он. –

Хотя с таким же успехом это может быть Альфонс. – Он невесело усмехнулся.

– Кроме этих вещей, там была еще только ложка. Впрочем, ее ты уже видела. –

Он достал из кармана ложечку, которой я размешивала чай, когда мы с ним

сидели верхом на каменных кошках у входа в Анджелфилд-Хаус.

– Есть еще сама сумка, – напомнила я. – Что вы скажете о ней?

– Сумка как сумка… – Он поднес ее к носу и втянул воздух. – Когда-то она

пахла дымом, но запах давно выветрился. – Он передал сумку мне, и я в свою

очередь приблизила ее к лицу. – Убедилась? Дымом уже не пахнет.

Он направился к печи, открыл дверцу и вытащил противень с золотистым

печеньем, а затем наполнил чайник и поставил на поднос чашки с блюдцами, сахарницу, молочник и две тарелочки.

– Держи. – Он вручил мне поднос и распахнул дверь, ведущую в старую

часть дома. Я увидела небольшую гостиную, уютные кресла и диван с

цветастыми подушками. – Чувствуй себя как дома. Я сейчас принесу остальное.

Он уже мыл руки над кухонной раковиной и продолжал говорить, стоя ко

мне спиной:

– Я быстро, вот только соберу эти вещи.

Я прошла в гостиную и села в кресло у камина, предоставив ему убирать

на место свое бесценное, не поддающееся расшифровке наследство.

***

Когда я покидала его дом, у меня было такое чувство, будто я упустила

что-то важное. Что-нибудь в словах Аврелиуса? Да, несомненно. Какая-то

деталь или случайный намек, которые на секунду привлекли мое внимание, но

тут же были смыты новой волной информации. Впрочем, сильно огорчаться не

стоило. Я знала, что со временем все вспомню.

В этом лесу есть просторная поляна. Она занимает вершину холма, крутой

склон которого порос мелким кустарником, а большие деревья вновь

появляются лишь у его подножья и таким образом не мешают обзору. Усадьба

отсюда видна как на ладони.

Здесь я и сделала остановку на обратном пути. Анджелфилд-Хаус – или, точнее, его останки – являл собой печальное зрелище. Большая темно-серая

клякса на фоне пасмурного неба. Верхние этажи в левом крыле здания были

обрушены. Первый этаж пока уцелел, как и проем парадного входа с ведущими