Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 139

ослабевать или когда оно еще не начало действовать в полную силу. Мы

условились: впредь, вместо того чтобы каждое утро к девяти часам приходить в

библиотеку, я буду ждать у себя в комнате стук в дверь как сигнал, что мисс

Винтер готова к встрече.

В последующие дни стук раздавался между девятью и девятью. Потом мы

стали встречаться позже. А когда доктор опять изменил дозировку, она стала

звать меня рано утром, до при этом наши беседы стали менее

продолжительными. Затем мы перешли к двум-трем встречам в день по ее

усмотрению. Порой это происходило в периоды облегчения, и тогда рассказ

мог быть долгим и обстоятельным. А иногда она звала меня непосредственно

во время приступов, и тогда рассказывание историй играло роль

анестезирующего средства.

Прекращение регулярных встреч в девять утра окончательно выбило меня

из временного режима. Я выслушивала ее историю, я записывала ее историю, я

видела ее историю во сне, а когда я просыпалась, ее история служила

постоянным фоном для моих мыслей. Это было все равно что жить внутри

книги. Я не вылезала из истории даже в моменты приема пищи, поскольку

обычно ела приносимые Джудит блюда за столом в своей комнате, не

отрываясь от записей. Овсяная каша означала, что сейчас утро; суп и салат

означали середину дня, а бифштекс или мясной пирог – вечер. Помню, как

однажды я озадачилась при виде тарелки с яичницей. Какое время суток она

означала? Так это и не выяснив, я проглотила несколько кусочков и отодвинула

тарелку в сторону.

На протяжении этого неопределенно долгого периода времени произошло

несколько событий, не имевших прямого отношения к истории мисс Винтер, но

при этом заслуживающих упоминания.

Вот одно из них.

Как-то раз я пришла в библиотеку с намерением взять «Джен Эйр» и

обнаружила здесь целую полку, заставленную разными изданиями этого

романа. Передо мной была коллекция фанатика: тут попадались и дешевые

современные издания, не имевшие никакой букинистической ценности, и

издания столь редкие, что я затруднялась даже приблизительно определить их

возможную стоимость, а также множество книг, находившихся в ценовом

промежутке между этими двумя крайностями. Та книга, которую я начала

листать, была из категории «середнячков»: качественное, но не особо редкое

издание конца девятнадцатого века. Когда я ее просматривала, в библиотеке

появилась мисс Винтер, сопровождаемая Джудит, которая помогла ей пересесть

из инвалидной коляски в кресло перед камином.

Когда Джудит вышла, мисс Винтер поинтересовалась:

– Что вы читаете?

– «Джен Эйр».

– Вам нравится этот роман?

– Очень. А вам?

– Мне тоже.

Я заметила, что она дрожит.

– Может, подбросить еще дров, чтобы вам было теплее? Она прикрыла

веки, видимо пережидая прокатившуюся по телу волну боли.

– Да, пожалуйста.

Когда огонь в камине разгорелся вовсю, она сказала:

– Вы сейчас не очень заняты? Присядьте, Маргарет.