Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 162

Обитатели деревни говорили, что одна из близняшек не в себе. Кого из двоих

они имели в виду? Возможно ли такое? Неужели те слезы, которые я только что

наблюдала, были порождены чувством вины? Неужели ее мучили угрызения

совести? Неужели я обнимала и утешала убийцу? А может, в этом и

заключалась главная тайна, которую мисс Винтер десятилетиями скрывала от

мира? Я терзалась мрачнейшими подозрениями. Что если истинной целью мисс

Винтер было вызвать во мне сочувствие и таким образом снять с себя бремя

вины, получить прощение? При этой мысли я невольно вздрогнула.

Только в одном я могла быть совершенно уверена. Она действительно его

любила. Могло ли быть иначе? Я вспомнила, как надрывно сотрясалось ее

истощенное тело в моих объятиях, – только истинная любовь могла породить

такое отчаяние. Я вспомнила, как юная Аделина после смерти Миссиз спасла

Джона от безысходного одиночества и вернула его к жизни, затеяв возрождение

фигурного садика.

Того самого садика, который она же ранее разорила в припадке

бессмысленной ярости.

Не стоило торопиться с выводами. Пока что это были всего лишь

подозрения.

Я вгляделась в темноту за окном. Там находился ее сказочный сад. Может, это была своеобразная дань памяти Джону-копуну? Пожизненное покаяние?

Попытка искупить причиненное зло?

Я потерла воспаленные глаза. Давно пора было в постель, однако я

слишком устала и перенервничала, чтобы сейчас заснуть. Если я не отвлекусь

от этих мыслей, они так и будут всю ночь вертеться у меня в мозгу. И я решила

принять ванну.

Пока она наполнялась, я поискала, чем бы себя занять, и, озираясь вокруг, заметила бумажный шарик, выглядывавший из-под туалетного столика в углу

спальни. Я подобрала его и расправила бумагу. Ряд фонетических знаков.

Под шум воды в ванной комнате я сделала несколько новых попыток

найти хоть какой-то смысл в этой цепочке символов. Возможно, проблема

заключалась в том, что я неверно транскрибировала фразу Эммелины. Я

воспроизвела в памяти залитый лунным светом сад, прихотливый узор ветвей, ее изуродованное лицо и скрипучий голос, на одном дыхании произносящий

эту фразу. Но, как я ни старалась, саму фразу в точности мне вспомнить не

удалось.

Я забралась в ванну, оставив клочок бумаги на ее краю. Вода согревала

мои ноги и спину, но в области шрама на моем боку она казалась гораздо

холоднее. Закрыв глаза, я соскользнула вниз – уши, нос, веки и наконец

затылок погрузились под воду, а волосы распушились и поднялись к

поверхности.

Вынырнув, чтобы глотнуть воздуха, я снова ушла вниз. Еще вдох и еще

нырок.

Мысли поплыли в моей голове на подводный манер: плавно и

расслабленно. Я имела очень смутное представление о языке близняшек, однако знала, что он не был изобретен с чистого листа. В случае с Аделиной и

Эммелиной он должен был основываться на английском или французском, либо совмещать элементы обоих языков.

Глоток воздуха. Вода.

Допустим, это намеренно внесенные искажения. В интонации или в

гласных. Или просто добавленные лишние слоги, не несущие смысловой

нагрузки, а только ее маскирующие.

Воздух. Вода.

Головоломка. Секретный код. Криптограмма. Вряд ли это представляет

такую сложность, как египетские иероглифы или микенское линейное письмо

Б*. С чего начать расшифровку? Возьмем каждый слог в отдельности. Это