Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 188

могло не удивить такое мое поведение. Наконец лицо его приняло обычный

вид, но в глазах осталось какое-то странное выражение, которое я так и не

смогла понять. А мне не нравятся вещи, которые я не могу понять.

На протяжении нескольких секунд мы с ним в упор смотрели друг на

друга, оба чувствуя себя очень неловко, а затем он торопливо попрощался и

покинул усадьбу.

***

Меня раздражает эта привычка миссис Данн перекладывать с места на

место мои книги. Сколько раз можно говорить ей, что я сама знаю, когда и куда

убрать книгу, которая мне больше не нужна? А если она испытывает

непреодолимую тягу к перемещению книг, то почему тогда не относить их в

библиотеку, откуда они были взяты? Какой смысл оставлять их на ступеньках

лестницы?

***

Сегодня у меня состоялся странный разговор с садовником Джоном.

Это добросовестный работник, а в последнее время, занявшись

восстановлением фигурного садика, он заметно приободрился. К тому же его, несомненно, утешает сознание, что в доме теперь поддерживается должный

порядок. Вечерами он и миссис Данн подолгу сидят на кухне и пьют чай.

Иногда я застаю их за беседой полушепотом, и это вызывает у меня законные

сомнения: а так ли на самом деле глуха экономка, как она это демонстрирует?

Если бы не преклонный возраст миссис Данн, я могла бы заподозрить этих

двоих в любовной связи, но, поскольку это совершенно исключено, я теряюсь в

догадках: о чем они могут секретничать? Я упрекнула миссис Данн в

неуместной скрытности, напомнив, что у нас с ней существует

взаимопонимание по большинству вопросов, и она, судя по всему, одобряет

мое присутствие в доме (хотя ее неодобрение все равно ничего бы не

изменило). Миссис Данн заверила меня, что они с Джоном говорят о самых

обычных вещах: работе по дому, заготовке продуктов и тому подобном. «Но

почему это нужно обсуждать шепотом?» – спросила я. По ее словам, они вовсе

не шепчутся, а просто беседуют на пониженных тонах, чтобы никому не

мешать. «Но когда я понижаю голос, вы меня не слышите», – возразила я. На

это она заявила, что хуже понимает новые голоса, чем те, к которым уже давно

привыкла, как она за многие годы привыкла к голосу Джона, так что ему нет

нужды говорить с ней громко, – в отличие от меня, чей голос она впервые

услышала всего пару месяцев назад.

Я уже успела забыть об этой мелкой размолвке из-за кухонных шепотов, когда Джон преподнес мне новый сюрприз. Как-то утром, прогуливаясь в саду

перед ленчем, я вновь увидела того самого мальчишку, который ранее

пропалывал клумбу под окном классной комнаты. Я взглянула на часы: в это

время всем детям полагалось находиться в школе. Мальчик меня не заметил, поскольку я стояла за деревьями. На сей раз он не работал, а лежал посреди

лужайки и внимательно смотрел на что-то, находившееся в траве у него под

самым носом. На нем была та же шляпа с широкими обвисшими полями. Я

вышла из тени деревьев с намерением прочесть ему краткую лекцию о

важности образования, но при виде меня он вскочил на ночи и, придерживая

рукой шляпу, помчался прочь со скоростью, прежде невиданной мною у

человеческих существ. Это бегство явилось бесспорным доказательством его

вины. Мальчишка прекрасно знал, что ему следует быть на уроках. До того, как

он скрылся из глаз, я успела разглядеть в другой его руке книгу.

Я отправилась к Джону и сказала ему все, что думаю по этому поводу. Я

не допущу, сказала я, чтобы дети работали на него в ущерб своим школьным

занятиям; это дурно – лишать детей образования из-за нескольких