Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 196

– Только не говори об этом маме, – заранее предупредила я, – но мисс

Винтер и ее сестра – близнецы.

В трубке долго стояла тишина. Наконец он сказал:

– Будь осторожна, Маргарет.

Спустя четверть часа я заняла место у окна в вагоне и извлекла из кармана

пальто дневник Эстер.

***

Я начинаю всерьез интересоваться природой оптических эффектов.

Сегодня, сидя в гостиной с миссис Данн и обсуждая меню на будущую неделю, я уловила в зеркале какое-то движение. «Эммелина!» – воскликнула я, возмущенная тем, что она бродит по дому в час, отведенный для прогулок на

свежем воздухе. Но я тут же обнаружила свою ошибку, для чего достаточно

было посмотреть в окно: Эммелина и ее сестра находились на лужайке перед

домом, занятые какой-то – на сей раз вполне безобидной – игрой. Должно быть, замеченное мною движение на самом деле было отразившимся в зеркале

солнечным бликом от оконного стекла.

Мы воспринимаем видимый мир через призму нашего психического

состояния, и не следует недооценивать ту роль, которую психика играет для

видимости («для видимости» – вышла нечаянная игра слов; для меня это

нехарактерно). Соответственно, причину данной оптической иллюзии надо

искать прежде всего в моем психическом состоянии. Беспрестанно натыкаясь

на близнецов там, где ты никак не ожидаешь их увидеть, и в то время, когда

они должны находиться совсем в другом месте, ты поневоле начинаешь

истолковывать каждую тень, зафиксированную периферическим зрением, как

свидетельство их присутствия. Вот и в этот раз мое сознание автоматически

трансформировало обыкновенный солнечный блик в образ девочки в белом

платье, проскользнувшей мимо раскрытой двери гостиной. Во избежание

подобных ошибок человек должен научиться воспринимать видимость без

предубеждений, отбросив привычные мыслительные шаблоны. Такой подход к

оценке зрительных образов представляется чрезвычайно продуктивным и

многообещающим. Он гарантирует свежесть восприятия! Он обеспечивает

непосредственный контакт с окружающим миром! Недаром в основе многих

научных открытий лежит все та же способность по-новому взглянуть на вещи, которые до того на протяжении веков считались самыми обыденными и потому

не стоящими внимания. Однако мы не можем руководствоваться этим

принципом в повседневной жизни. Только представьте, какие неимоверные

мыслительные усилия потребуются для того, чтобы осознавать каждую

прожитую минуту как нечто новое и неповторимое! Нет, во имя достижения

какой-либо значимой цели нам нужно абстрагироваться от посторонних

мелочей; вот почему мы передаем большую часть оценочных функций тому

разделу нашего мозга, который ведает предположениями, допущениями и

догадками. Иного пути нет, даже если это порой создает дополнительные

помехи, к примеру вынуждая нас принять солнечный блик за девочку в белом

платье, при том что эти вещи как нельзя более разнятся по своей сути.

Временами у миссис Данн случаются помрачения рассудка. Вот и сегодня она, похоже, мало что усвоила из нашего разговора о меню, и завтра придется

обсуждать этот вопрос повторно.

***

Я составила план, предполагающий непосредственное привлечение к моей

деятельности доктора Модели.

Сегодня я подробно изложила ему результаты своих наблюдений за

Аделиной, заметив, что данный тип психического расстройства не встречался

мне ни на практике, ни в специальной литературе. Дабы не быть голословной, я

сослалась на ряд научных трудов по психологии и физиологии близнецов, а

также на исследования более общего характера, и, судя по выражению лица