Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 207

Не постучавшись, я толкнула дверь и вошла в спальню.

Шторы на окне были задернуты. Мисс Винтер сидела у постели

Эммелины. При моем появлении она вздрогнула и подняла на меня странно

мерцающий взгляд.

– Останки! – громким шепотом выпалила я. – В Анджелфилде нашли

скелет!

Я вся обратилась в зрение и слух, нетерпеливо дожидаясь ее реакции, вольного или невольного признания вины. Не важно в какой форме, будь то

слово или жест. Я готовилась уловить малейший признак.

Между тем в атмосфере комнаты присутствовало нечто, настойчиво

пытавшееся отвлечь мое внимание.

– Останки? – переспросила мисс Винтер.

Ее лицо было белее мела, а в глазах распахнулась безбрежная океанская

ширь, способная поглотить без остатка всю мою ярость, даже того не

почувствовав.

– Ох, – сказала она.

«Ох». Какое богатство значений в одном-единственном слоге! Страх.

Отчаяние. Сожаление и покорность судьбе. Было там и облегчение, но какое-то

безрадостное. И еще горе: очень давнее и глубокое.

А затем все то же назойливое отвлекающее нечто так разрослось в моем

сознании, что в нем уже не осталось места для чего-либо иного. Что это было?

Оно явно не имело отношения к драме с найденными останками. Оно было

здесь еще до моего вторжения. Секунду-другую я пребывала в растерянности, после чего все мелкие детали, которые я машинально подметила, входя сюда, объединились в цельную картину. Атмосфера в комнате. Задернутые шторы.

Водянистая прозрачность глаз мисс Винтер. И наконец бесследное

исчезновение того стального стержня, который до сих пор казался мне основой

ее сущности.

Теперь мое внимание сосредоточилось на одной вещи: я старалась

расслышать дыхание Эммелины – знакомый звук легких волн, перекатывающих морскую гальку. Но я ничего не услышала.

– О нет! Она…

Я опустилась на колени рядом с постелью.

– Да, – тихо произнесла мисс Винтер. – Она ушла. Несколько минут назад.

Я всмотрелась в пустое лицо Эммелины. Никаких изменений. Ее шрамы не

утратили свой багровый цвет; линия ее губ была все так же перекошена; ее

глаза оставались такими же зелеными. Я дотронулась до вывернутой, испещренной пятнами кисти: кожа ее была еще теплой. Действительно ли она

умерла, покинула нас безвозвратно? Мне было трудно в это поверить. Быть

может, она ушла не совсем, оставив что-то после себя в нашем мире? Неужели

нет никакого заклинания, волшебного талисмана, магического средства, способного ее вернуть? Неужели мои слова уже не смогут ее догнать?

Теплота ее руки – вот что дало мне надежду на то, что она еще может меня

услышать. Это тепло пробудило во мне слова, которые нетерпеливо вырвались

из моей груди и зазвучали у самого уха Эммелины:

– Найди мою сестру, Эммелина. Пожалуйста, найди ее. Передай, что я ее

жду. Скажи ей… – Мое горло было слишком узко, чтобы свободно пропустить

поток рвавшихся из меня слов; я уже ими захлебывалась. – Скажи, что я по ней

тоскую! Скажи, что я ужасно одинока! – Слова стремительно уносились к

границе между мирами, вдогонку за Эммелиной. – Скажи ей, что я не могу

больше ждать! Скажи ей, пусть она придет!

Но я опоздала. Мы с ней уже находились по разные стороны границы, невидимой и неумолимой, о которую с налету, как птицы об оконное стекло, разбивались мои слова.

– Бедное дитя…

На плечо мне легко опустилась рука мисс Винтер и оставалась там все то

время, что я кричала и плакала над бесполезно погибающими словами.

Понемногу слезы высохли. У меня осталось еще несколько слов, готовых