Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 226

мы могли исправить случившуюся несправедливость. По сравнению с

природным катаклизмом утрата хозяйки значила для кота гораздо меньше, если

он вообще заметил это событие.

Снежная блокада отсрочила решение созданных двумя смертями проблем, и мы каждый на свой лад выдерживали эту мучительную паузу. Невозмутимая, как всегда, Джудит приготовила овощной суп, провела ревизию кухонных

шкафов и кладовой и, покончив со всеми делами по хозяйству, занялась собой, сделав маникюр и косметическую маску. Морис, лишившийся своего фронта

работ и очень этим недовольный, раскладывал бесконечные пасьянсы. Его

раздражение достигло предела, когда ему пришлось пить чай без привычного

молока, и, дабы вывести садовника из депрессии, Джудит сыграла с ним

партию в кункен*.

></emphasis > * Кункен – популярная карточная игра для двух игроков.

Что до меня, то я два дня просидела над своими записями, а когда они

были завершены, попыталась читать, но проверенное средство теперь не

сработало. Даже Шерлок Холмс не смог добраться до меня в этой снежной

пустыне. Я целый час провела в своей комнате за анализом причин охватившей

меня меланхолии, в которой присутствовал какой-то новый элемент. Наконец я

поняла, что мне просто не хватает мисс Винтер. Испытывая острый дефицит

общения, я отправилась на кухню. Морис охотно согласился сыграть со мной в

карты, несмотря на то что я знала лишь самые простенькие, детские игры.

Затем, пока Джудит сушила лак на своих ногтях, я приготовила для всех какао

и чай без молока, а позднее Джудит занялась наведением лоска на мои ногти.

Таким манером трое людей и кот проводили день за днем, запертые в доме

вместе с двумя мертвецами, и даже старый год, казалось, увяз в снегу, поневоле

задержавшись сверх отведенного ему срока.

На пятый день у меня случился нервный срыв.

Перед тем я мыла на кухне посуду, которую вытирал Морис, тогда как

Джудит раскладывала на столе пасьянс. Перемена занятий устраивала всех нас

– хоть какое-то разнообразие. А когда мыть было уже нечего, я покинула

компанию и перешла в гостиную. Ее окна выходили на подветренную сторону

дома, и снег здесь лежал не таким толстым слоем. Я открыла окно, выбралась

наружу и зашагала напрямик по сугробам. Все тягостные мысли, которые я

годами сдерживала с помощью интенсивного чтения, теперь нахлынули на

меня с удвоенной силой. Я села на скамью под тисовым деревом и предалась

горю, глубокому и бескрайнему, как этот снег. Я плакала о мисс Винтер и о ее

привидении, об Аделине и Эммелине. Я плакала о моей сестре, о моих маме и

папе. Но самым горьким и неудержимым был мой плач о самой себе. Я

горевала о младенце, в самом начале жизни оторванном от своей второй

половинки; о девочке, склонившейся над старой жестянкой с обнаруженными в

ней документами; о взрослой женщине, безутешно рыдающей на скамье в

залитом зыбким светом снежном саду.

Когда я пришла в себя, рядом находился доктор Клифтон. Он положил

руку на мое плечо.

– Я знаю, – сказал он. – Я знаю.

Конечно же, он не знал. Он не мог этого знать. Но на меня его слова

подействовали утешительно. Я поняла, что он имел в виду. У всех нас есть свои

печали и горести, и, хотя их тяжесть, очертания и масштабы различны в каждом

отдельном случае, цвет печали одинаков для всех. «Я знаю», – сказал он и в

общем смысле был прав, просто потому, что он, как и я, был человеком.

Он отвел меня в дом, в тепло.

– О боже! – сказала, увидев меня, Джудит. – Принести горячее какао?

– И добавьте в него чуть-чуть бренди, – сказал доктор. – Это не помешает.