Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 228

костей – останков неустановленной личности. Помимо Господних, праху

предстояло побывать и в моих руках, поскольку я после кремации забрала урну

«от имени и по поручению семейства Анджелфилдов».

***

В Анджелфилде появились первые подснежники. Их ростки, зеленые и

свежие, пробивались сквозь мерзлую корку земли и выглядывали из-под снега.

Я стояла у входа на кладбище, когда сзади послышались шаги. Это был

Аврелиус. На его плечах лежали снежинки; в руках у него был букет цветов.

– Аврелиус! Как же вы изменились! – сказала я.

– Меня доконала эта погоня за призраками.

Он осунулся и как-то весь поблек. Глаза его выцвели и своей бледной

голубизной были под стать январскому небу. Заглянув в такие прозрачные

глаза, вы сможете легко читать в сердце их обладателя.

– Всю свою жизнь я мечтал обрести семью. Я хотел узнать, кто я такой.

Еще совсем недавно я надеялся, я думал, что у меня есть шанс. Но, похоже, я

снова ошибся.

Мы прошли немного по тропинке и сели на скамью, смахнув с нее снег.

Аврелиус пошарил в своем объемистом кармане и достал два завернутых в

салфетку куска кекса. Рассеянным жестом он протянул один кусок мне, а во

второй впился зубами сам.

– Это и есть то, что ты приготовила для меня? – спросил он, взглянув на

урну. – Это конец моей истории?

Я вручила ему урну.

– Такая легкая, правда? Легкая, как воздух. И все же… – Его рука

направилась в область сердца; он явно искал жест, способный изобразить всю

лежавшую на этом сердце тяжесть, но, не найдя его, снова занялся кексом.

Съев свою долю всю до последней крошки, он продолжил разговор:

– Если это была моя мать, то почему я оказался не рядом с ней? Почему

меня не было с ней там, в этих руинах? Почему она отнесла меня к миссис Лав, а потом вернулась сюда, к горящему дому? Я не могу этого понять.

Следом за ним я прошла дальше по центральной тропе и свернула в

лабиринт узких дорожек между могилами. Он остановился перед плитой, которую я уже видела во время прошлого посещения кладбища, и возложил

цветы. Это было простое и скромное надгробие.

НЕЗАБВЕННОЙ ДЖОАН МЭРИ ЛАВ

Бедный Аврелиус. Он выглядел опустошенным. Я взяла его под руку, но

он едва ли это заметил. Постояв так еще немного, он повернулся ко мне.

– Может, лучше вообще не иметь истории, чем иметь такую, которая

меняется у тебя на глазах. Я всю жизнь гонялся за своей историей, а она от

меня ускользала. Теперь я думаю: стоило ли так стараться, когда у меня была

миссис Лав? Уж она-то меня любила, поверь.

– В этом я не сомневаюсь.

Я подумала, что она наверняка была ему лучшей матерью, чем мог бы

стать кто-либо из близняшек.

– Возможно, иногда лучше не знать всю правду, – предположила я.

Он взглянул на могильную плиту.

– Ты и сама так считаешь?

– Нет.

– Тогда зачем ты это сказала?

Я отпустила его локоть и сунула замерзшие руки себе под мышки.

– Так сказала бы моя мама. Она предпочитает пустые невесомые истории

чересчур тяжелой правде.