Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Слуги понемногу приспособились к новому положению вещей. Не

сговариваясь, они вели себя так, будто отец, сутками напролет нянчившийся со

своей маленькой дочкой, был явлением вполне нормальным и естественным.

Тот факт, что он постоянно держал ребенка при себе, ни в коем случае не

следовало расценивать как нелепую прихоть, недостойную мужчины и

джентльмена.

А что же Чарли, старший брат малютки? Это был мальчик отнюдь не семи

пядей во лбу, чьи мысли со скрипом вращались вокруг немногих занимавших

его тем и предметов, тогда как любые попытки привить ему новые идеи или

полезные навыки неизменно завершались провалом. Свою сестренку он

попросту не замечал, хотя перемены, которые внесло в жизнь усадьбы ее

появление, пришлись ему по душе. Прежде у Чарли было двое родителей, которым Миссиз периодически докладывала о том или ином проступке

мальчика, причем предугадать родительскую реакцию на эти сообщения не

представлялось возможным. Его мама была сторонницей строгой дисциплины, однако не слишком твердо придерживалась собственных принципов: порой

могла больно отшлепать, а порой ограничивалась шутливым замечанием. Пана

всегда был с ним суров, но при этом рассеян и частенько забывал привести в

исполнение вынесенный им же самим приговор. Всякий раз при виде мальчика

у отца возникало смутное ощущение чего-то несделанного, какой-то

неисправленной ошибки и он на всякий случай наказывал сына, рассудив, что

если даже в данный момент он наказания и не заслуживает, то уж наверняка

заслужит его в ближайшее время, так что несколько затрещин авансом не

повредят. Это явилось для Чарли хорошим уроком, и он старался без

необходимости не попадаться на глаза отцу.

С появлением Изабеллы все изменилось. Мамы не стало, а папа был

слишком занят своей дочуркой, чтобы реагировать на истерические доклады

прислуги о мышах, подброшенных на сковороду с жарящимся бифштексом, или о булавках, чьей-то коварной рукой запрятанных в куске мыла. Отныне

Чарли был волен делать то, что ему нравится, а ему нравилось, например, тайком удалить верхнюю ступеньку на темной чердачной лестнице и

понаблюдать за тем, как служанка кубарем катится вниз, в процессе падения

получая синяки, шишки и растяжения связок.

Миссиз могла браниться сколько душе угодно, однако это была всего лишь

Миссиз, и в наступившей прекрасной новой жизни он был волен пакостить в

свое удовольствие, уже не опасаясь сурового возмездия. Тревожная

непредсказуемость исчезла. Принято считать, что стабильное поведение

взрослых по отношению к детям благотворно сказывается на духовном

развитии последних, и данный случай не был исключением: стабильно

игнорируемый отцом, полусирота Чарли Анджелфилд в тот период был

свободен и счастлив, как птица в полете.

Преклонение Джорджа Анджелфилда перед своей дочерью благополучно

преодолевало все испытания, какие может предложить родителю растущее

дитя. Когда Изабелла начала говорить, он воспринял это как признак

сверхъестественной одаренности и начал консультироваться с ней по самым

разным вопросам, вследствие чего ведение домашнего хозяйства попало в

зависимость от причуд и капризов трехлетней девочки.

Гости нечасто посещали усадьбу, и их визиты становились все более

редкими по мере того, как положение дел в Анджелфилде переходило от стадии

эксцентричного беспорядка к стадии полного хаоса. Дворецкий уволился, когда

девочке исполнилось два года. Кухарка продержалась на год дольше, но затем и

она подала в отставку, измученная необходимостью готовить еду в любое

время суток по первому требованию хозяйской дочери. Вместе с кухаркой ушла

ее помощница, и с той поры на Миссиз легло дополнительное бремя стряпни и