дому, справедливо полагая, что их скромного жалованья едва хватает на
компенсацию травм и желудочных расстройств, полученных в результате
садистских экспериментов Чарли. Потом горничных заменили приходящие
домработницы, но и они здесь долго не задерживались. Наконец и поденная
прислуга перестала посещать этот дом.
К тому времени, когда Изабелле исполнилось пять лет, в усадьбе жили
только Джордж Анджелфилд, двое его детей, Миссиз, садовник и егерь. Собака
давно сдохла, а кошки из страха перед Чарли обитали вне дома, укрываясь от
непогоды в сарайчике для садовых инструментов.
Если Джордж Анджелфилд и замечал изоляцию, в которой они оказались, то не выказывал на сей счет никаких сожалений. У него была Изабелла, и он
был счастлив.
Кому более всех недоставало слуг, так это Чарли. В их лице он лишился
подопытных кроликов. Озираясь вокруг в поисках новых объектов для
издевательства, он наконец остановился на кандидатуре сестры, что рано или
поздно должно было произойти.
Однако он не мог доводить ее до слез в присутствии отца, а поскольку тот
почти всегда был рядом с ней, у Чарли возникли затруднения. Как изъять дочь
из-под отцовской опеки?
Требовалась приманка. Таковой послужили туманные обещания раскрыть
некую страшную тайну, с помощью которых Чарли увел Изабеллу из дома
черным ходом и – по дорожке между клумбами, через сад и далее по буковой
аллее – завлек в соседний лес. Чарли бывал здесь и раньше. Убогая
заброшенная лачуга без окон, с сырыми полусгнившими стенами – чем не
место для хранения страшных тайн?
Теперь у Чарли имелась жертва. Сестренка, шагавшая вслед за ним, была
младше и гораздо слабее его, идеально подходя на эту роль. Но Изабелла была
со странностями, себе на уме, и в результате все вышло не совсем так, как он
планировал.
Чарли закатал рукав сестры, извлек из кармана кусок ржавой проволоки и
острым концом провел по белой коже на ее предплечье. Она уставилась на
капельки крови, набухавшие вдоль багровой линии пореза, а затем подняла
глаза на брата. В этих зеленых глазах сквозило удивление и – как ни странно –
что-то похожее на удовольствие. Она протянула руку за проволокой, и он
машинально ей уступил. Она закатала свой второй рукав, проткнула кожу и с
нажимом провела острием от локтя до самой кисти. Этот порез был глубже, чем
тот, что сделал Чарли; кровь потекла тонкой струйкой и закапала на землю. Она
вздохнула с удовлетворением и принялась слизывать кровь с обеих рук. Затем
она вернула проволоку Чарли и начала закатывать его рукав.
Чарли оторопел. Однако он послушно нанес себе порез и засмеялся, превозмогая боль.
Так вместо жертвы он обрел сообщницу.
Жизнь Анджелфилдов протекала в стороне от сельских балов и
охотничьих забав, без прислуги и без множества других вещей, которые в те
времена считались само собой разумеющимися для людей их круга. Они не
общались с соседями, передали уход за своими землями в ведение арендаторов
и полностью зависели от добросовестности Миссиз и садовника, через
посредство которых осуществлялись все необходимые закупки и
поддерживалась связь с окружающим миром.
Джордж Анджелфилд напрочь забыл о существовании этого самого мира, и на какое-то время мир также забыл о Джордже Анджелфилде. Но внезапно о
нем вспомнили. Дело, собственно, было в деньгах.