Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

пределами.

САДЫ

Проснулась я рано. Слишком рано. Монотонный фрагмент давешней

мелодии навязчиво скребся у меня в мозгу. Оставался еще целый час до того, как Джудит должна была принести завтрак. Я приготовила чашку какао, торопливо проглотила обжигающий напиток и вышла на свежий воздух.

Сад мисс Винтер оказался своего рода головоломкой. Начнем с того, что

он был огромен. Живая изгородь из тиса, поначалу принятая мной за его

внешнюю границу, в действительности лишь разделяла два участка сада. И

таких внутренних перегородок здесь было великое множество. Мне попадались

живые изгороди из кустов боярышника, бирючины или темно-пунцового бука; каменные стенки, увитые плющом, ломоносом или голыми стеблями роз; аккуратные дощатые заборчики и плетни из ивовых прутьев.

По садовым дорожкам я переходила с участка на участок и никак не могла

уяснить принцип здешней планировки. В живых изгородях, казавшихся

сплошными, если смотреть на них прямо, при взгляде под другим углом иногда

открывался диагональный проход. По обсаженным кустами пересекающимся

аллеям гулять было легко и приятно, но выбраться из этого лабиринта мне

удалось только чудом. Фонтаны и статуи, которые я полагала оставленными

далеко позади, вдруг снова возникали прямо передо мной. Значительную часть

времени я провела не в движении, а стоя столбом и растерянно оглядываясь

вокруг. Природа загадочна по своей сути, но в данном случае она как будто

целенаправленно старалась сбить меня с толку.

За очередным изгибом тропы я наткнулась на бородатого молчуна, который доставлял меня сюда от железнодорожной станции.

– Морис, так меня зовут, – представился от с видимой неохотой.

– Как вы умудряетесь не заблудиться тут? – спросила я. – В этом

лабиринте, должно быть, есть система, какой-то ключ?

– Только время, – сказал он, не отрываясь от своего занятия.

Он стоял на коленях над пятачком перекопанной земли и приминал ее у

корней растений.

Морис был явно не в восторге от моего появления в саду. Я прекрасно его

понимала, благо сама была одиночкой по натуре. После той встречи я взяла за

правило, едва заметив его во время прогулок, сворачивать на ближайшую

боковую дорожку. Он, похоже, избрал аналогичную тактику – иногда, краем

глаза отметив постороннее движение, я оглядывалась и видела Мориса

пятящимся от выхода из аллеи или резко сворачивающим куда-то в сторону.

Таким образом мы оставляли друг друга в покое: обширное пространство сада

позволяло нам легко избегать ненужных встреч.

Позднее в тот день у меня была беседа с мисс Винтер, которая продолжила

рассказ об усадьбе Анджелфилд и ее обитателях.

***

По-настоящему ее звали миссис Данн, но для детей в семье Анджелфилдов

она всегда была просто Миссиз. Она, казалось, жила здесь испокон веков, что

было явлением исключительным: слуги в усадьбе сменялись быстро, причем

уход прежних не в полной мере компенсировался прибытием новых, пока не

наступил день, когда штат домашней прислуги свелся к одной-единственной

Миссиз. Являясь экономкой по должности, она фактически выполняла все виды

работ: убирала комнаты и разводила огонь в камине вместо горничных, чистила

кастрюли как судомойка, стряпала в качестве кухарки и прислуживала за

столом в роли дворецкого. Однако ко времени рождения близняшек Миссиз

уже состарилась. Слышала она плохо, а видела еще хуже, и – хотя она

решительно отказывалась это признавать – выполнение столь широкого круга

обязанностей было ей уже не по силам.

Миссиз имела ясное понятие о том, как следует воспитывать детей. Все