Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

Но даже для Чарли безжизненное тело докторской жены в его доме

являлось проблемой, которой он не мог пренебречь. Куда ни шло, если бы здесь

умер кто-нибудь из своих… Но посторонний – это уже другой коленкор. Что-то

нужно было делать, но что именно? Чарли пребывал в растерянности, молча

глядя на докторшу, когда та вдруг застонала и поднесла руку к своей разбитой

голове. Хотя Чарли и был туповат, он понял, что это означало. Неприятностей

теперь было не избежать.

Миссиз отправила Джона-копуна за доктором, и тот не замедлил с

прибытием. Какое-то время казалось, что предчувствие надвигающейся

катастрофы обмануло Чарли, – докторша почти не пострадала физически, да и

полученное ею нервное потрясение было не столь уж сильным. Она отказалась

от бренди, но выпила чашку чая и вскоре совершенно оправилась.

– Это была женщина, – сообщила она. – Женщина в белом.

– Глупости, – поспешно заявила Миссиз. – Здесь нет женщины в белом.

В глазах докторши блестели слезы обиды, но она твердо стояла на своем:

– Но я же сама видела, – это была женщина хрупкого сложения в белом

платье. Она сидела в шезлонге, а потом вдруг поднялась и…

– Ты ее хорошо разглядела? – спросил доктор Модели.

– Нет, все случилось слишком быстро.

– Уверяю вас, это невозможно, – прервала ее Миссиз. Голос звучал

сочувственно, но тон был категоричен. – В доме нет никаких женщин в белом.

Вы, должно быть, увидели призрак.

Тут впервые подал голос Джон-копун:

– Говорят, здесь водится нечистая сила.

Присутствующие одновременно посмотрели на разбитую скрипку, валявшуюся посреди комнаты, а затем на шишку, что вздулась над виском

миссис Модели, однако никто из них не успел высказаться по поводу

призрачной версии происшедшего, поскольку в дверях появилась Изабелла.

Стройная и гибкая, она была облачена в платье бледно-лимонного цвета; нечесаные волосы лежали как попало, прекрасные глаза Диковато блуждали по

комнате.

– Похожа эта женщина на ту, что нанесла удар? – спросил доктор свою

жену.

Миссис Модели сравнила Изабеллу с картинкой, запечатлевшей в ее

памяти. Так ли уж велика разница между белым и бледно-лимонным цветами?

Можно ли назвать сложение этой женщины хрупким? В какой степени удар

скрипкой по голове может повлиять на восприятие действительности?

Докторша была не уверена, однако вид ярких изумрудных глаз вызвал в ней

какую-то ассоциацию с недавним происшествием, и она решилась:

– Да. Это та самая женщина.

Миссиз и Джон-копун старались не смотреть друг на друга.

С этого момента доктор позабыл о своей пострадавшей супруге и

сосредоточился на Изабелле. Разглядывая ее пристально и дружелюбно, хотя и

с некоторой тревогой, он задавал ей вопрос за вопросом. Если она отказывалась

отвечать, доктор не настаивал, а ее немногие ответы – то игривые, то

раздраженные, а то и вовсе бессмысленные – выслушивал с величайшим

вниманием, одновременно делая пометки в своем блокноте. Взяв ее за кисть, чтобы измерить пульс, он заметил многочисленные шрамы от порезов на

внутренней стороне ее предплечья.

– Она сделала это сама?

Миссиз неохотно признала: «Да», и доктор пожевал губами, что являлось

признаком серьезной обеспокоенности.

– Могу я поговорить с вами наедине, сэр? – спросил он у Чарли.