Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

геральд» около сорока лет назад. И она до сих пор не забыла его фразу.

Однако ничего похожего на это интервью я не нашла. В газете

действительно не было литературного раздела, если не считать таковым цикл

нерегулярно публиковавшихся рецензий на новые книги под рубрикой «Вам

это должно понравиться». Рецензентом выступала некая мисс Дженкинсоп.

Дважды в ее статьях мне попадалось имя Виды Винтер. Мисс Дженкинсоп явно

принадлежала к числу ее поклонниц, судя по восторженному тону рецензий (в

целом весьма толковых и обстоятельных). При этом не возникало сомнений в

том, что мисс Дженкинсоп никогда лично не встречалась с мисс Винтер, а

также в том, что она никак не могла быть тем самым молодым человеком в

мешковатом коричневом костюме.

Закончив просмотр газет, я аккуратно разместила их по коробкам.

Молодой репортер оказался фикцией. Он сыграл роль наживки, вроде той

мухи, что насаживает на крючок рыболов. И я на нее клюнула. Что ж, этого и

следовало ожидать. Подтверждение того, что Джордж, Матильда, Чарли и

Изабелла были реальными лицами, вселило в меня определенные надежды, однако репортер, с которого, собственно, все и началось, таковым лицом не

являлся.

Я надела шляпку и перчатки и покинула редакцию «Банбери геральд».

Шагая по улице и выискивая взглядом кафе, я воспроизводила в памяти

текст письма мисс Винтер. Я вспомнила, какое сильное впечатление произвели

на меня тогда слова репортера из письма, как будто эхом отозвавшиеся под

сводами мансарды. И вот теперь выяснилось, что этот человек был всего лишь

выдумкой. Я должна была это предвидеть. Я имела дело с великой мастерицей

сочинять байки. Фантазеркой. Профессиональной лгуньей. Стоит ли удивляться

тому, что задевшая меня за живое просьба – «Скажите мне правду» – была

произнесена не настоящим человеком, а плодом ее воображения?

Я никак не ожидала, что мое разочарование по этому поводу окажется

столь болезненно-острым.

РУИНЫ

Из Банбери я выехала на автобусе.

– Анджелфилд? – переспросил меня водитель – В Анджелфилд регулярных

рейсов нет. Во всяком случае, пока. Может быть, все изменится, когда там

построят отель.

– Так там идет строительство?

– Хотят снести какую-то старую развалину и на ее месте поставить отель.

Тогда и автобусы в те края станут ходить, а сейчас лучшее, что вы можете

сделать, это доехать до «Зайца и гончих», что на Чениз-роуд, а оттуда уже

добираться пешком. Это будет порядка мили.

Деревня Анджелфилд не поражала своими размерами. Через нее тянулась

единственная улица, названию которой, написанному на деревянной табличке, нельзя было отказать в изысканной простоте и логичности: «Улица». Я прошла

с дюжину стоявших друг против друга одноэтажных домиков. Тут и там

попадалась какая-нибудь отличительная деталь – большое тисовое дерево, детские качели, деревянная скамья, – но в остальном все эти строения с их

аккуратными крышами, белыми фронтонами и несложными узорами

кирпичной кладки были практически неразличимы.

Окна домов смотрели в поля, разграфленные живыми изгородями, над

которыми кое-где возвышались отдельные деревья. Далее виднелся луг с

пасущимися овцами и коровами, а за ним темнел лес – судя по моей карте, в

той стороне находился олений парк. Дорога была немощеной, но этот

недостаток искупался полным отсутствием транспортного движения. Более

того, я не встретила здесь ни единого человека вплоть до момента, когда, миновав крайний дом, вышла к почтовой конторе, находившейся под одной