Тринадцатая сказка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

– Но вы не могли его не заметить…

– Тут надобен особый склад ума, мисс, чтоб видеть то, чего на самом деле

нет. Я человек простой и трезвый, и я не пытаюсь разглядеть что-нибудь там, где ничего быть не может. На вашем месте, мисс, я поступил бы так же. Всего

хорошего.

С этими словами он удалился, и Эстер больше не пыталась его задержать.

Она стояла, покачивая головой и недоумевая, что это вдруг на него нашло. Этот

дом, похоже, был полон загадок. Впрочем, она всегда любила разгадывать

загадки. И сейчас она твердо решила докопаться до сути происходящего.

В подобных ситуациях Эстер привыкла полагаться на свою незаурядную

интуицию и проницательность. Однако сейчас эти качества не давали ей

заведомого преимущества, ибо она не знала, с кем ведет игру. Взять хотя бы ее

манеру ненадолго предоставлять близняшек самим себе, чтобы заняться

другими делами, включенными в ее повестку дня. Она расчетливо выбирала

время для таких перерывов, учитывая настроение девочек и степень их

усталости, а также периодичность фаз активизации и расслабления, отмеченную ей у своих подопечных. Когда результаты такого анализа

указывали на то, что в ближайший час дети будут отдыхать от шумных игр, она

решалась оставить их без присмотру. На один из таких «тихих часов» Эстер

наметила особое мероприятие: она пригласила в усадьбу доктора, чтобы с ним

побеседовать. Серьезно и по секрету.

Наивная Эстер. Секреты невозможно хранить в доме, где есть дети.

Она встретила доктора у парадного входа.

– Сегодня прекрасный день. Не хотите прогуляться по саду?

И эти двое направились к фигурному садику, не подозревая, что за ними

следят.

– Вы сотворили чудо, мисс Барроу, – начал доктор. – Эммелина

совершенно преобразилась.

– Отнюдь.

– Именно так, уверяю вас. Вы превзошли все мои ожидания. Должен

сказать, я весьма впечатлен.

Эстер наклонила голову и чуть отвернулась, став к нему вполоборота.

Приняв это за проявление скромности и подумав, что смутил ее своей

похвалой, доктор вежливо умолк и переключил внимание на недавно

подстриженные кусты, давая гувернантке возможность прийти в себя. Не будь

он столь увлечен разглядыванием геометрических фигур, доктор мог бы

поймать ее брошенный искоса взгляд и осознать свою ошибку.

Ее ответ вовсе не был претензией на скромность, как это представлялось

доктору. Это была констатация факта. Разумеется, Эммелина преобразилась. А

как же могло быть иначе, если за дело взялась Эстер? Все под ее контролем, и

никаких чудес. Так что слово «отнюдь» относилось к первой части его фразы и

подчеркивало неуместность ссылок на чудо там, где правила бал

закономерность.

Эстер ничуть не удивил покровительственный тон доктора – в этом мире

люди не рассчитывают встретить признаки гениальности в простой

гувернантке. И все же она была несколько разочарована. Ведь доктор был

единственным человеком в Анджелфилде, способным ее понять и оценить по

достоинству. Однако он ее не понимал.

Она повернулась лицом к доктору и обнаружила перед собой его спину.

Держа руки в карманах, распрямив плечи и задрав голову, доктор созерцал

верхушку тисового дерева на фоне голубого неба. Его коротко постриженные

волосы начинали седеть, а на макушке розовело круглое пятно дюйма полтора в