55815.fb2 Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 286

Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 286

C' est зa -- то-то и оно.

Свербь -- то, что свербит или чешется.

Испод -- изнанка.

Бересклет -- род вечнозеленых кустарников, многие виды б. разводятся как декоративные, зд. речь идет о появлении рельефного морозного узора на стекле.

Лихва -- лишек, заработок лихоимца, иными словами -- коррупционера.

Ливер -- ливерная колбаса, лакомство людей несостоятельных.

Чалим -- зд. вытаскиваем, таскаем.

Страдовал -- страдовать -- работать на поле в пору самой уборки.

Примат -- философ. по праву предшествования.

Строймат -- строительные материалы.

Гин -- вернее, загин -- от загнуться, заболеть и даже -- умереть.

Среди термит -- то же что -- среди термитов -- насекомые жарких стран, славящиеся прожорливостью.

Форейтор -- нем. кучер.

Колобродить -- бродить по кругу -- коло -- др.-рус. круг.

Купиvна -- вернее, купинаv -- куст.

Наждак -- наждачная бумага, или шкурка -- существует для очистки скобяных изделий от ржавчины (ржи -- ржа).

Ни за понюху -- ни за понюх табаку -- из-за пустяка.

Мои записи по настроению

Выкройкотека -- новообр. что-то вроде картотеки выкроек.

Клеветатека -- то же, что выше, только это уже -- архивированные ябеды.

Дарга -- монг. начальник.

Аймак -- монг. деревня.

Сов-ино -- зд. и далее видимо, иностранный отдел НКВД.

Цецерлик -- один из областных центров тогдашней Монголии.

Поноска -- обычно то, что носят собаки за хозяином, но также -переносимое имущество.

Зяботко -- зябнущие, полузамерзшие.

КВЖД -- одна из железных дорог в Сибири, имевшая особое стратегическое значение.

Куверт -- с фр. настольный прибор.

Николи -- др.-рус. никогда.

В песьих головах при швабрах -- символы собачьей верности и готовности беспощадно очищать страну от врагов -- действительные знаки отличия ивановской опричнины, здесь почти автоматически переданы -- служителям НКВД.

Камо грядеши? -- церк.-сл. куда Ты следуешь (Господи)? -- слова из Евангелия.

Персть -- церк.-сл. прах, земля.

До перелей-нутра -- всклень, до полного переполнения.

Шаньги -- уральск. не полностью закрытые пирожки с творогом.

Ведро -- солнечная, ясная погода.

Гробыть -- украинизм -- вгонять в гроб.

Що робыть -- укр. что делать?

Румпеля -- румпель -- рычаг для управления рулем, дышло, правило; пасущие румпеля -- надсмотрщики за галерной челядью.

Ничок -- падать ничком -- вниз лицом, зд. -- галерники, подымаемые назад, в вертикальное положение, тяжелым дышлом весла.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

По музыке -- фуга. С точки зрения обычного быта -- несчастная женщина, заболевшая корью, лежит с высокой температурой, и ей видится невесть что: сын у нее будто бы, по небесному промыслу, пророк -- и мировая война -- ей, не как-нибудь, а в качестве знамения, что все так оно и есть. Как всем этим распорядиться? Разумеется, прежде всего, следует предупредить родное правительство, чтобы к войне готовилось. Затем -- попытаться все-таки оспорить (это -- с Вышними!) пророческую профессию сына. Нельзя ли ему исполнить какое-то другое поручение? Ведь пророки, насколько она знает, это какие-то отшельники, монахи какие-то, ей же нужен еще один мужчина в доме, чтобы зарплату приносил. Но она, как теперь нам ясно, не вполне поняла, о какой сыновней профессии, собственно, идет речь, ведь там речь шла вовсе не о пророке как каком-то прорицателе -- говорилось, грубо говоря, о вестничестве ее сына, каковая профессия великолепно совместима с выполнением нормальных домашних обязанностей.

Мать сердцем... (No 1)

Йму ни рожна -- ничего не имею.

Паки -- весьма, много.

Ин в ворех -- ведь ворами (слывут не все те, кто ворует).

Татьбы -- татьба -- воровство.

С ращепого -- с расщепленного.

Невоборь -- не обороть -- не по силам.

С кротостию зря в порох -- кротко, уставясь в порог.

Аз рекох -- я сказала.