55815.fb2 Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 288

Жидков, или о смысле дивных роз, киселе и переживаниях одной человеческой души - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 288

Звездовье -- собрание звезд или созвездий.

Обрете -- церк.-сл. обрел.

Ятовье -- место нереста рыбы.

Замрела -- зачудилась или замерцала.

Ливер, мор... -- звукоподражание, ср. англ. nevermore; одно из наиболее возможных в известном случае звукосочетаний.

Суголовье -- узда, сбруя.

Самбука -- фортификационное устройство: ход, сход, выход, лаз и т. п.

Завнемлет -- станет слушать.

Сороковка -- зд. лампочка в 40 свечей.

Не знаю, что вдруг...

Миоцен -- один из разделов Третичного периода истории нашей планеты, Земля была населена нашими древолазающими предками -- 23,5 -- 25 млн лет тому, тогда же, кстати, начали образовываться Гималаи и др. горные цепи.

Внидя -- см. ранее ("Не сокрушайтесь").

Улюлюду -- улюлюда -- звукоподражание -- трель либо многократный ритмический выход на какой-то один звук.

Our teacher... -- Жидков получил выговорешник не по заслугам: эта английская фраза не имеет ругательного смысла, вот ее точный перевод -- Наш учитель -- добрый пес.

Шлафрок -- см. ранее ("Я напишу в Вашу честь хорал").

Крапивница, голубянка, королевка -- виды бабочек.

Род мака-самосевка -- род обыкновенного мака.

Макадамы -- проезжие дороги, по имени инженера-англичанина, впервые построившего такую дорогу.

Штамм -- биолог. термин, чистая культура микроорганизмов, выделенная из к.-л. источника.

Трам -- вагон на колесах с электрической тягой, трамвай.

Эскаламы -- среднее между панорамой и эскалацией -- рост, подъем -разворачивающаяся на глазах панорама.

Анадиомена -- греч. пеннорожденная -- один из титулов богини Афродиты, -- зд. планета Венера.

Подвздох -- подвздохи -- боковые верхние части живота, между последними ребрами и подвздошными или тазовыми костями; подвздошье сзади ограничено поясницей, сверху ребрами и гусачиной, спереди животом, снизу гребнем кости и пахом.

Пентаграммы -- пентаграмма -- правильный пятиугольник, в средн. века -распространенный магический знак.

Уремой -- урема -- поречье, поемный лес и кустарник на берегу речки.

Астарта -- древнегреческое название финикийской богини плодородия и любви, зд. ассоциируется с Луною.

Кошкой -- кошка, якорек о четырех (обычно) лапах, зд. для зацепа и последующего сбрасывания.

Анадиомены в каприфоли -- каприфоль -- кустарник рода жимолость, разводится как декоративное вьющееся растение.

Буссоли -- буссоль, компас.

Тати -- др.-рус. тать, вор, жулик и т.п.

Я вспоминаю...

Пароксизмом -- см. ранее ("Не сокрушайтесь").

Вне ков -- ковы -- вредный замысел, злоумышленье, заговор.

Крина -- крин -- церк.-сл. -- то же, что и лилия.

Хиве -- хива -- беспорядок или беспорядочный человек.

Станиоле -- станиоль -- алюминиевая фольга.

Чехвальства -- хвастовство.

Тролле -- тролль -- злобное существо низшего мира в германских и скандинавских сказках, один из них (у Андерсена) сработал зеркало, в котором все отражалось в искаженном ("фальшивом") виде.

Дроле -- дроля -- областн. ухажер, кавалер и проч.

Камамбера -- камамберы -- сорт мягких сыров.

В предикате -- предикат -- логическая категория -- то, что (и как) говорится по поводу субъекта.

О бильдаппарате -- зд. кинопередвижка.

У Мальстрема -- знаменитый водоворот у берегов Норвегии.

Читатель, если, надоев...

В 57-м, 58-м и дале... -- действие романа обрывается в 1956 году -- с уходом Жидкова... -- здесь и далее -- речь может идти либо о прикровенной просьбе героя как-то отсрочить его уход, либо уже о ком-то другом.

Сулею -- сулея -- фляга.

Фьоритуры -- фьоритура -- итал. fioritura, цветение, расцвет.

Солею -- солея -- порог, отделяющий алтарь от придела.

Каркасы -- род тропической растительности.

Ячею -- ячея -- ячейка рыболовной и др. сетки.