Левша - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Как его таким манером обформировали, напоили на дорогу чаем

с платовскою кисляркою, затянули ременным поясом как можно туже, чтобы кишки не тряслись, и повезли в Лондон. Отсюда с левшой и

пошли заграничные виды.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Ехали курьер с левшою очень скоро, так что от Петербурга до

Лондона нигде отдыхать не останавливались, а только на каждой станции пояса на один значок еще уже перетягивали, чтобы кишки с легкими

не перепутались; но как левше после представления государю, по пла-товскому приказанию, от казны винная порция вволю полагалась, то

он, не евши, этим одним себя поддерживал и на всю Европу русские

песни пел, только припев делал по-иностранному: «Аи люли се тре

жули» 2.

Курьер как привез его в Лондон, так появился кому надо и отдал шкатулку, а левшу в гостинице в номер посадил, но ему тут скоро

скучно стало, да и есть захотелось. Он постучал в дверь и показал

услужающему себе на рот, а тот сейчас его и свел в пищеприемную

комнату.

Сел тут левша за стол и сидит, а как чего-нибудь по-аглицки спро-сить—не умеет. Но потом догадался: опять просто по столу перстом

постучит да в рот себе покажет,— англичане догадываются и подают, только не всегда того, что надобно, но он что ему не подходящее

не принимает. Подали ему ихнего приготовления горячий студинг3 в

огне,— он говорит: «Это я не знаю, чтобы такое можно есть», и вкушать

не стал; они ему переменили и другого кушанья поставили. Также

и водки их пить не стал, потому что она зеленая — вроде как будто

купоросом заправлена, а выбрал, что всего натуральнее, и ждет курьера

в прохладе за баклажечкой.

А те лица, которым курьер нимфозорию сдал, сию же минуту ее

1 Г р а ф К и с е л ь в р о д е — сатирическое переиначивание фамилии министра ино-странных дел в 1822 — 1856 годах графа К. В. Нессельроде.

2 С е т р е ж у л и (франц.) — это очень мило.

3 С т у д и н г — словообразование от «пудинг» и «студень».

35

рассмотрели в самый сильный мелкоскоп и сейчас в публицейские1

ведомости описание, чтобы завтра же на всеобщее известие клеветой2

вышел.

— А самого этого мастера,— говорят,— мы сейчас хотим видеть.

Курьер их препроводил в номер, а оттуда в пищеприемную залу, где

наш левша порядочно уже подрумянился, и говорит: «Вот он!»

Англичане левшу сейчас хлоп-хлоп по плечу и как ровного себе —

за руки. «Камрад,— говорят,— камрад — хороший мастер,— разговаривать с тобой со временем, после будем, а теперь выпьем за твое

благополучие».

Спросили много вина, и левше первую чарку, а он с вежливостью

первый пить не стал: думает,— может быть, отравить с досады хотите.

— Нет,— говорит,— это не порядок: и в Польше нет хозяина больше,— сами вперед кушайте.

Англичане всех вин перед ним опробовали и тогда ему стали на-ливать. Он встал, левой рукой перекрестился и за всех их здоровье

выпил.

Они заметили, что он левой рукою крестится, и спрашивают у

курьера:

— Что он — лютеранец или протестантист?

Курьер отвечает:

1 П у б л и ц е й с к и е — сатирическое словообразование от слов «публичные» и «по-лицейские».

2 К л е в е т о й — от слова «фельетон» и «клевета». Осмеяние реакционной прессы.

36