56237.fb2
{121} Далее опущены письма: 88-е (История войны 1761 года), 89-е (Кольбергская экспедиция).
{122} Вероятнее всего, это гора Кведнау на выезде в сторону нынешнего Зеленоградска.
{123} По Куршской косе (литовское название - Неринга).
Примечания
{1} Корф Н. А. - Здесь и далее прим. сост.
{2} Словно, будто (старинн.)
{3} Мерси д'Аржанта.
{4} БестужевРюмин был сослан в деревню Горетово Можайского уезда.
{5} Перемирие в Штутгарте было подписано 16 марта 1762 г.
{6} Detaсhemont - отряд
{7} Старинная запряжка шестерней или вообще выезд.
{8} М. И. Воронцов - на Анне Карловне, Н. А. Корф - на Екатерине Карловне Скавронских.
{9} Кавалерии - орденские ленты.
{10} Враг - в значении дьявол, леший.
{11} Комплот (complot) - заговор (фр.).
{12} Цесарцы - австрийцы. - Прим. сост.
{13} Отставка (нем.). - Прим. сост.
{14} Поджариваться (устаревш.). - Прим. сост.
{15} Пассека П. Б. - Прим. сост.