он не хотел иметь дела. Прощай, иллюзия об отце, сыне и благоухающей матери. Словно обо-рван мягкий шлейф ласковых мыслей, который он нафантазировал вокруг самого себя и этого
ребенка: чужое, холодное существо лежало на его коленях, враждебное животное, и если бы не
самообладание и богобоязненность, если бы не разумный взгляд на вещи, свойственный харак-теру Террье, он бы в припадке отвращения стряхнул его с себя как какого-нибудь паука.
Одним рывком Террье встал и поставил корзину на стол. Он хотел избавиться от этого
младенца и от этого дела как можно быстрей, сейчас, немедленно.
И тут младенец заорал. Он сощурил глаза, разверз свой красный зев и заверещал так пронзительно и противно, что у Террье кровь застыла в жилах. Он тряс корзину на вытянутой руке и
причал «у-тю-тю!», чтобы заставить ребенка замолчать, но тот ревел все громче, лицо его поси-нело, и он, казалось, готов был лопнуть от рева.
Убрать его прочь! – думал Террье, сей момент убрать прочь этого… «дьявола» хотел он
сказать, но спохватился и прикусил язык… прочь это чудовище, этого невыносимого ребенка!
Но куда? Он знал дюжину кормилиц и сиротских домов в квартале, но они были расположены
слишком близко, слишком вплотную к нему, а это создание надо было убрать подальше, та далеко, чтобы его нельзя было в любой момент снова поставить под дверь, по возможности его
следует отправить в другой приход, еще лучше – на другой берег Сены, лучше бы всего – за
пределы города, в предместье Сент-Антуан, вот куда! Вот куда мы отправим этого крикуна, далеко на восток от города, по ту сторону Бастилии, где по ночам запирают ворота.
И, подобрав подол своей сутаны, он схватил ревущую корзину и бросился бежать, бежать
по лабиринту переулков к Сент-Антуанскому предместью, бежать вдоль Сены, на восток, прочь
из города, дальше до улицы Шаронн и вдоль этой улицы прочти до конца, где он недалеко от
монастыря Магдалины знал адрес некой мадам Гайар, которая брала на полный пансион детей
любого возраста и любого происхождения, лишь бы ей платили, и там он отдал все еще оравше-го младенца, заплатил за год вперед и бежал обратно в город, сбросил, добравшись до монастыря, свое платье, словно нечто замаранное, вымылся с головы до ног и забрался в своей келье в
постель, где много раз перекрестился, долго молился и наконец уснул.
4
Мадам Гайар, хотя ей еще не было и тридцати лет, уже прожила свою жизнь. Внешность ее
соответствовала ее действительному возрасту, но одновременно она выглядела вдвое, втрое, в
сто раз старше, она выглядела как мумия девушки; но внутренне она давно была мертва. В детстве отец ударил ее кочергой по лбу, прямо над переносицей, и с тех пор она потеряла обоняние, и всякое ощущение человеческого тепла, и человеческого холода, и вообще всякие сильные чувства. Одним этим ударом в ней были убиты и нежность, и отвращение, и радость, и отчаяние.
Позже совокупляясь с мужчиной и рожая своих детей, она точно так же не испытывала ничего, ровно ничего. Не печалилась о тех, которые у нее умирали, и не радовалась тем, которые у нее
остались. Когда муж избивал ее, она не вздрагивала, и она не испытала облегчения когда он умер
от холеры в Отель-Дьѐ. Единственные два известных ей ощущения были едва заметное помрач-нение души, когда приближалась ежемесячная мигрень, и едва заметное просветление души, когда мигрень проходила. И больше ничего не чувствовала эта умершая заживо женщина.
С другой стороны… а может быть, как раз из-за полного отсутствия эмоциональности мадам Гайар обладала беспощадным чувством порядка и справедливости. Она не отдавала предпо-чтения ни одному из порученных ее попечению детей и ни одного не ущемляла. Она кормила их
три раза в день, и больше им не доставалось ни кусочка. Она пеленала маленьких три раза в
Патрик Зюскинд: «Парфюмер. История одного убийцы»
10
день, и только до года. Кто после этого еще мочился в штаны, получал равнодушную пощечину
и одной кормежкой меньше. Ровно половину получаемых денег она тратила на воспитанников, ровно половину удерживала для себя. В дешевые времена она не пыталась увеличить свой доход, но в тяжкие времена она не докладывала к затратам ни одного су, даже если дело шло о
жизни и смерти. Иначе предприятие стало бы для нее убыточным. Ей нужны были деньги, она
все рассчитала совершенно точно. В старости она собиралась купить себе ренту, а сверх нее
иметь еще достаточно средств, чтобы позволить себе помереть дома, а не околевать в Отель-Дьѐ, как ее муж. Сама его смерть оставила ее равнодушной. Но ей было отвратительно это публичное
совместное умирание сотен чужих друг другу людей. Она хотела позволить себе частную
смерть, и для этого ей нужно было набрать необходимую сумму полностью. Правда, бывали
зимы, когда у нее из двух дюжин маленьких постояльцев помирало трое или четверо. Но тем не
менее этот результат был значительно лучше, чем у большинства частных воспитательниц, и
намного превосходил результат больших государственных или церковных приютов, чьи потери
часто составляли девять десятых подкидышей. Впрочем, заменить их не составляло труда. Париж производил ежегодно свыше десяти тысяч новых подкидышей, незаконнорожденных сирот.
Так что с некоторыми потерями легко мирились.
Для маленького Гренуя заведение мадам Гайар было благословением. Вероятно, нигде
больше он бы не выжил. Но здесь, у этой бездушной женщины, он расцвел. Сложенья он был
крепкого и обладал редкой выносливостью.
Тот, кто подобно ему пережил собственное рождение среди отбросов, уже не так-то легко
позволит сжить себя со свету. Он мог целыми днями хлебать водянистые супы, он обходился
самым жидким молоком, переваривал самые гнилые овощи и испорченное мясо. На протяжении
своего детства он пережил корь, дизентерию, ветряную оспу, холеру, падение в колодец шести-метровой глубины и ожоги от кипятка, которым ошпарил себе грудь.