56504.fb2 Из дневников. 20-30-е годы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Из дневников. 20-30-е годы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

В начальной школе Хит-Маунт в Хэмпстеде Во проучился шесть лет. (Здесь и далее — прим. перев.)

  • Написано в семилетнем возрасте.

  • Алек Во (1898–1981) — старший брат Ивлина. Стал популярным романистом, путевым очеркистом и биографом.

  • Отец писателя, Артур Во, — литератор, издатель, с 1902 г. директор-распорядитель в лондонском издательстве «Чепмен-энд-Холл».

  • В Лансинг-колледже, монастырском, средневековом городке Лансинг, графство Суссекс, И. Во учился после окончания Хит-Маунт с мая 1917 по 1921 гг., однако дневник начал вести только с осени 1919 г. Первоначально родители предполагали определить Ивлина в более престижный Шерборн-колледж. Однако после исключения в 1915 г. из Шерборна старшего сына Алека, вызванного его откровениями по поводу гомосексуалистских склонностей некоторых учащихся этой закрытой школы, окончательный выбор пал на Лансинг.

  • У. Шекспир. Король Иоанн. Акт 3, сц. 4. Перевод Н. Рыковой.

  • Имеется в виду незаконченная Кристофером Марло (1564–1593) эротическая поэма «Геро и Леандр» (1598), завершенная Джорджем Чепменом (1559?—1634).

  • В оригинале футбольная команда младшей группы называется «Under Sixteen» — «До шестнадцати».

  • Уильям Темпл (1881–1944) — впоследствии епископ Кентерберийский.

  • Многие соученики И. Во стали известными людьми: Роджер Фулфорд — политиком, историком, автором ряда исторических книг; Хью Молсон — политиком, Дадли Кэрью и Том Драйберг — журналистами, Макс Мэлловен — археологом.

  • То есть к Дику Харрису, преподавателю Лансинга и воспитателю «Директорского дома», где жил Во. В Лансинге ученики группировались «по домам»; четыре «дома» составляли прямоугольник так называемого нижнего двора.

  • Брент-Смит (прозвище — Брентер Каланча) был органистом и хормейстером колледжа.

  • Сэр Эдвин Генри Лэндсир (1802–1873) — второстепенный английский живописец.

  • Преподаватель литературы, проректор колледжа.

  • 11 ноября 1918 г. капитуляцией Германии и подписанием перемирия завершилась Первая мировая война.

  • «На небе и земле — извечное мученье, / И спорит с сердцем мысль и отступает прочь…» (перевод Е. Лебедева) — цитата из сборника «Шропширский парень» (1896) английского поэта и филолога-античника Альфреда Эдварда Хаусмена (1859–1936).

  • «Самым явным свойством отцовской натуры было актерство… Такова была его натура, всякую мысль и чувство он немедленно должен был сыграть», — напишет Во в своей неоконченной автобиографии «A Little Learning» (И. Во. Недоучка. — М.: Вагриус, 2005, с. 92–94. Перевод В. Г. Минушина).

  • Имеется в виду автобиография Артура Во «Путь человеческий» («One Man’s Road»).

  • Джордж Шеррингем (1884–1937) — английский художник и сценограф.

  • Имеется в виду церковь Святого Иуды в Хэмпстед-гарден. Под влиянием настоятеля церкви Бэзила Баургера Во одно время собирался стать священником.

  • «Торжественная месса» (франц.).

  • Вечеринка с танцами (франц.).

  • Имеется в виду лондонский театр «Сент-Джеймс» на Кинг-стрит; открыт в 1835 г.

  • Генри Хинчлифф Эйнли (1879–1945) — английский актер и режиссер; особенно удавались Эйнли роли шекспировских персонажей и прежде всего — в постановках Джорджа Александера (1858–1918).

  • Акт II, сц. 4.

  • У эстета и мистика Фрэнсиса Криза И. Во брал в Лансинге уроки каллиграфии и живописи. Про Криза в дневниковой записи от 28 января Во заметил: «…очень женственный, культурный, манерный и славный; декадент… Я не в восторге от его стиля, но он, безусловно, научить меня может многому».

  • Дж. Ф. Роксберг — преподаватель и старший воспитатель в Лансинге; учитель латыни и греческого; пользовался в школе авторитетом.

  • Эдит Луиза Ситуэлл (1887–1964) — английская поэтесса модернистской ориентации.

  • Будем веселиться, пока мы молоды (лат.).

  • Одна из трех сестер Артура Во; Конни, Трисси и Элси безвыездно жили под Лондоном, в Мидсомер-Нортон, при приходской церкви.

  • Бестактностей (франц.).

  • «Жан Кристоф» (1904–1912) — роман-эпопея Ромена Роллана (1866–1944).

  • Строки из «Шропширского парня» А. Э. Хаусмена: «Не думай боле: только мысль — дорога в ад прямая».

  • «Новый Макиавелли» (1911) — роман Герберта Уэллса (1866–1946) о политике, оказавшемся в центре сексуального скандала.

  • Тонбридж — мужская привилегированная частная школа в графстве Кент; основана в 1553 г.

  • «Брассо» — фирменное название лака для металлических изделий производства британской компании «Рекитт и Коулмен».

  • Шинфейнеры — члены радикальной ирландской политической организации («Шин Фейн» — букв. «Мы сами»), возглавившей национально-освободительную борьбу против британского колониального господства.

  • Генри Джон Темпл Пальмерстон (1784–1865) — премьер-министр Великобритании (1855–1858); лидер вигов. Бенджамин Дизраэли (1804–1881) — премьер-министр Великобритании в 1868-м и в 1874–1880 гг., лидер тори.

  • Сэвил-Роу — улица в Лондоне, где находятся ателье дорогих мужских портных; название стало нарицательным для обозначения элегантной мужской одежды английского покроя.

  • «Мошенничество» (1920) — пьеса Джона Голсуорси (1867–1933).

  • Барбара Джейкобс, дочь новеллиста Уильяма Джейкобса (1863–1943) — социалистка, феминистка, вышла замуж за Алека Во в июле 1919 г. Барбара посещала лекции по искусству в женском колледже в Риджентс-парке, и Ивлин проводил с ней выходные.

  • В рукописи зачеркнуто.

  • Премьера мистерии Б. Шоу «Кандида» (1894–1895) состоялась в лондонском театре «Ройял-Корт» 25 апреля 1904 г.

  • «Большинство юношеских дневников наивны, банальны и претенциозны» («Недоучка», с. 150).

  • «Король Лир». Акт I, сц. 5. Перевод Б. Пастернака.

  • И. Во занимался разными видами спорта: входил в команду «дома» по футболу, боксу, плаванию и бегу.

  • Эдмон Дюлак (1882–1953) — французский художник-иллюстратор.

  • Конфирмация Во состоялась в церкви Святого Иуды.

  • «Столл-тиэтр» — лондонский театр на Кингсвей. Открыт в ноябре 1911 г. как оперный театр; в дальнейшем в нем ставились главным образом ревю и пантомимы. В 1916 г. «Столл» был перекуплен театральным менеджером Освальдом Столлом (1866–1942), который превратил театр в кинотеатр.

  • Речь идет об общенациональной забастовке шахтеров, продолжавшейся с апреля по июль 1921 г.