56504.fb2
Написано в семилетнем возрасте.
Алек Во (1898–1981) — старший брат Ивлина. Стал популярным романистом, путевым очеркистом и биографом.
Отец писателя, Артур Во, — литератор, издатель, с 1902 г. директор-распорядитель в лондонском издательстве «Чепмен-энд-Холл».
В Лансинг-колледже, монастырском, средневековом городке Лансинг, графство Суссекс, И. Во учился после окончания Хит-Маунт с мая 1917 по 1921 гг., однако дневник начал вести только с осени 1919 г. Первоначально родители предполагали определить Ивлина в более престижный Шерборн-колледж. Однако после исключения в 1915 г. из Шерборна старшего сына Алека, вызванного его откровениями по поводу гомосексуалистских склонностей некоторых учащихся этой закрытой школы, окончательный выбор пал на Лансинг.
У. Шекспир. Король Иоанн. Акт 3, сц. 4. Перевод Н. Рыковой.
Имеется в виду незаконченная Кристофером Марло (1564–1593) эротическая поэма «Геро и Леандр» (1598), завершенная Джорджем Чепменом (1559?—1634).
В оригинале футбольная команда младшей группы называется «Under Sixteen» — «До шестнадцати».
Уильям Темпл (1881–1944) — впоследствии епископ Кентерберийский.
Многие соученики И. Во стали известными людьми: Роджер Фулфорд — политиком, историком, автором ряда исторических книг; Хью Молсон — политиком, Дадли Кэрью и Том Драйберг — журналистами, Макс Мэлловен — археологом.
То есть к Дику Харрису, преподавателю Лансинга и воспитателю «Директорского дома», где жил Во. В Лансинге ученики группировались «по домам»; четыре «дома» составляли прямоугольник так называемого нижнего двора.
Брент-Смит (прозвище — Брентер Каланча) был органистом и хормейстером колледжа.
Сэр Эдвин Генри Лэндсир (1802–1873) — второстепенный английский живописец.
Преподаватель литературы, проректор колледжа.
11 ноября 1918 г. капитуляцией Германии и подписанием перемирия завершилась Первая мировая война.
«На небе и земле — извечное мученье, / И спорит с сердцем мысль и отступает прочь…» (перевод Е. Лебедева) — цитата из сборника «Шропширский парень» (1896) английского поэта и филолога-античника Альфреда Эдварда Хаусмена (1859–1936).
«Самым явным свойством отцовской натуры было актерство… Такова была его натура, всякую мысль и чувство он немедленно должен был сыграть», — напишет Во в своей неоконченной автобиографии «A Little Learning» (И. Во. Недоучка. — М.: Вагриус, 2005, с. 92–94. Перевод В. Г. Минушина).
Имеется в виду автобиография Артура Во «Путь человеческий» («One Man’s Road»).
Джордж Шеррингем (1884–1937) — английский художник и сценограф.
Имеется в виду церковь Святого Иуды в Хэмпстед-гарден. Под влиянием настоятеля церкви Бэзила Баургера Во одно время собирался стать священником.
«Торжественная месса» (франц.).
Вечеринка с танцами (франц.).
Имеется в виду лондонский театр «Сент-Джеймс» на Кинг-стрит; открыт в 1835 г.
Генри Хинчлифф Эйнли (1879–1945) — английский актер и режиссер; особенно удавались Эйнли роли шекспировских персонажей и прежде всего — в постановках Джорджа Александера (1858–1918).
Акт II, сц. 4.
У эстета и мистика Фрэнсиса Криза И. Во брал в Лансинге уроки каллиграфии и живописи. Про Криза в дневниковой записи от 28 января Во заметил: «…очень женственный, культурный, манерный и славный; декадент… Я не в восторге от его стиля, но он, безусловно, научить меня может многому».
Дж. Ф. Роксберг — преподаватель и старший воспитатель в Лансинге; учитель латыни и греческого; пользовался в школе авторитетом.
Эдит Луиза Ситуэлл (1887–1964) — английская поэтесса модернистской ориентации.
Будем веселиться, пока мы молоды (лат.).
Одна из трех сестер Артура Во; Конни, Трисси и Элси безвыездно жили под Лондоном, в Мидсомер-Нортон, при приходской церкви.
Бестактностей (франц.).
«Жан Кристоф» (1904–1912) — роман-эпопея Ромена Роллана (1866–1944).
Строки из «Шропширского парня» А. Э. Хаусмена: «Не думай боле: только мысль — дорога в ад прямая».
«Новый Макиавелли» (1911) — роман Герберта Уэллса (1866–1946) о политике, оказавшемся в центре сексуального скандала.
Тонбридж — мужская привилегированная частная школа в графстве Кент; основана в 1553 г.
«Брассо» — фирменное название лака для металлических изделий производства британской компании «Рекитт и Коулмен».
Шинфейнеры — члены радикальной ирландской политической организации («Шин Фейн» — букв. «Мы сами»), возглавившей национально-освободительную борьбу против британского колониального господства.
Генри Джон Темпл Пальмерстон (1784–1865) — премьер-министр Великобритании (1855–1858); лидер вигов. Бенджамин Дизраэли (1804–1881) — премьер-министр Великобритании в 1868-м и в 1874–1880 гг., лидер тори.
Сэвил-Роу — улица в Лондоне, где находятся ателье дорогих мужских портных; название стало нарицательным для обозначения элегантной мужской одежды английского покроя.
«Мошенничество» (1920) — пьеса Джона Голсуорси (1867–1933).
Барбара Джейкобс, дочь новеллиста Уильяма Джейкобса (1863–1943) — социалистка, феминистка, вышла замуж за Алека Во в июле 1919 г. Барбара посещала лекции по искусству в женском колледже в Риджентс-парке, и Ивлин проводил с ней выходные.
В рукописи зачеркнуто.
Премьера мистерии Б. Шоу «Кандида» (1894–1895) состоялась в лондонском театре «Ройял-Корт» 25 апреля 1904 г.
«Большинство юношеских дневников наивны, банальны и претенциозны» («Недоучка», с. 150).
«Король Лир». Акт I, сц. 5. Перевод Б. Пастернака.
И. Во занимался разными видами спорта: входил в команду «дома» по футболу, боксу, плаванию и бегу.
Эдмон Дюлак (1882–1953) — французский художник-иллюстратор.
Конфирмация Во состоялась в церкви Святого Иуды.
«Столл-тиэтр» — лондонский театр на Кингсвей. Открыт в ноябре 1911 г. как оперный театр; в дальнейшем в нем ставились главным образом ревю и пантомимы. В 1916 г. «Столл» был перекуплен театральным менеджером Освальдом Столлом (1866–1942), который превратил театр в кинотеатр.
Речь идет об общенациональной забастовке шахтеров, продолжавшейся с апреля по июль 1921 г.