48 законов власти скачать fb2 бесплатно - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 95

Роберт Грин «48 законов власти»

ИСПОЛЬЗУЙ СВОЕ ОТСУТСТВИЕ, ЧТОБЫ

ПРЕУМНОЖИТЬ УВАЖЕНИЕ И ЧЕСТЬ

НАРУШЕНИЕ И СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНА Средневековый трубадур шевалье Гийом де

Бало странствовал по дорогам юга Франции от замка к замку, декламируя стихи и во всем являя

образец рыцаря без страха и упрека. В замке Жавиак он встретил и полюбил прелестную хозяйку, мадам Гильельму де Жавиак. Он пел ей свои песни, читал стихи, играл с ней в шахматы, и

постепенно она, в свою очередь, полюбила его. У Гийома был друг, шевалье Пьер де Баржак, который путешествовал вместе с ним и также был принят в замке. Пьер тоже влюбился в даму, живущую в замке Жавиак, добрейшую, но темпераментную Вьернетту.

Как-то между Пьером и Вьернеттой произошла ужасная ссора. Дама прогнала Пьера, и он

обратился к своему другу Гийому за помощью, умоляя его помочь вернуть расположение

любимой. Гийом как раз собирался на время оставить замок, но по возвращении, через несколько

недель, пустил в ход свои чары и помирил Пьера с Вьернеттой. Пьер ощущал, что любовь его

усилилась многократно, — ведь не бывает любви сильнее, чем та, что вспыхивает после

примирения. Чем глубже и длительнее размолвка, говорил он Гийому, тем слаще чувство, сопутствующее миру и сближению.

Как трубадур шевалье Гийом гордился тем, что вкусил все радости и горести любви.

Слушая речи друга, он тоже пожелал испытать радость примирения после ссоры. С этой целью он

разыграл сильнейшую обиду на мадам Гильельму, перестал писать ей любовные письма, затем

внезапно покинул гостеприимный замок и не появлялся даже на праздниках и охотах. Это

выводило из себя юную даму.

Роберт Грин «48 законов власти»

113

Роберт Грин «48 законов власти»

Гильельма посылала к Гийому гонцов, пытаясь выведать, что произошло, но он отправлял

их обратно. Он думал, что все это рассердит даму и она потребует, чтобы он, подобно Пьеру, умолял ее о прощении. Однако его отсутствие возымело противоположный эффект: оно заставило

Гильельму полюбить его еще сильнее. Теперь дама преследовала своего рыцаря, посылая гонцов и

письма с объяснениями, что было почти неслыханно — дамы никогда не гонялись так за своими

трубадурами. Гийому это совсем не понравилось. Поведение Гильельмы, казалось ему, свидетельствовало об утрате достоинства. Он теперь не только сомневался в своем плане — он

также сомневался в своей даме.

В конце концов после многих месяцев вдали от Гийома Гильельма сдалась. Она перестала

забрасывать его посланиями любви, и он задумался: может, она рассержена? Может, его план все-таки сработал? Он ведь так этого ждал. Настало время примирения. Он облачился в свой лучший

наряд, выбрал самую дорогую упряжь для лошади, надел великолепный шлем и выехал в Жавиак.

_______________________________________

ВЕРБЛЮД И ПЛЫВУЩИЕ ПОЛЕНЬЯ

Кто первый увидал Верблюда,

Тот прочь бежал при виде чуда; Второй осмелился приблизиться к нему, А третий — и

узду надел на дромадера. Так, силою привычки и примера, Становимся мы близки ко всему, Что

нам казалося пугающим и странным — С ним находясь в общенье постоянном. В пример тому я

приведу рассказ. Стоявшие на страже как-то раз Увидели предмет, плывущий в отдаленье.

Немедленно решили все вокруг:

«Большой фрегат иль брандер!» Чрез мгновенье Все в нем увидели простой с товаром

тюк, челнок и, наконец, — плывущие Поленья.

Знаком я в свете кое с кем,

Кого касается мое повествованье: За нечто их сочтешь на расстояньи, Вблизи они

окажутся ничьим.

Лафонтен (1621-1695) (пер. О.Чюминой)

Услышав, что ее возлюбленный вернулся, Гильельма поспешила навстречу, упала перд ним

на колени, сбросила вуаль, чтобы поцеловать его, и умоляла о прощении, чем бы ни был вызван

его гнев. Вообразите его разочарование — план полностью провалился. Она не вышла из себя, она

вообще никогда не выходила из себя, она лишь крепче полюбила, а ему так и не придется