Дети из камеры хранения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 179

— Он погиб.

— Бедняжка, — пробормотал Кику.

— Да, но теперь все в порядке.

— Что значит «все в порядке»?

— Я хочу сказать, что свыклась с этим.

Кику снова замолчал рассматривая ее волосы, руки, грудь.

— Куваяма, у тебя осталось пять минут, — объявил охранник,

сидевший в углу комнаты.

— Хорошо, хорошо, — откликнулся Кику, не сводя глаз с Анэмонэ.

Она посмотрела на часы и поняла, что прошло уже двадцать пять

минут, а они так и не успели сказать ничего существенного.

— Анэмонэ, — прошептал он так тихо, чтобы охранник не

услышал, — ты можешь сделать кое-что для меня? Можешь просунуть

кончик языка сквозь сетку?

Как только ее язык проник через отверстие в проволоке, он вцепился в

него зубами и удерживал так несколько секунд. Когда он выпустил ее язык,

тонкая струйка слюны повисла между ними.

— Я собираюсь тут выучиться на моряка, — начал было он, но в этот

момент охранник оборвал его.

— Время истекло!

— Осталось несколько секунд, — торопливо прошептал Кику. — У

тебя есть какие-нибудь деньги?

Анэмонэ понимающе кивнула.

— Слушай меня внимательно. Вскоре нас повезут в море на занятия. Я

напишу, в каком порту мы причалим. Постарайся добраться туда по суше и

встретить судно, когда мы будем сходить на берег. Поняла?

Охранник подошел к нему настолько близко, что он не мог уже

продолжать, но когда Кику поднялся и его стали выпроваживать, Анэмонэ

крикнула ему вслед:

— Кику! Ты не забыл про ДАТУРУ?

Он согласно кивнул, и его сразу же увели. Блестя глазами, Анэмонэ

повертела во рту попавший туда комочек ржавчины и выплюнула его.

ГЛАВА 25

В гримерную принесли еще один букет роз.

— От кого это? — крикнул Тору, обращаясь к посыльному.

— От пищевой фирмы, изготавливающей консервы из тунца и

крабов… — начал объяснять мальчик, но Тору уже его не слушал.

Мацуяма Юдзи стоял посреди комнаты и в сотый раз проверял

настройку гитары. Он раскрасил себя с головы до ног — волосы и тело —

половину бледно-лиловым цветом, а половину розовым. Джон Спаркс

Симода лежал на кожаном диване и размахивал барабанными палочками, словно стучал по подвешенным в пустоте колокольчикам. Кто-то принес в

гримерную кремовый торт, и Мацуяма потребовал нож, чтобы его

разрезать.

— Перед выходом на сцену нельзя есть сладкое. Может стошнить, —

предостерег его Тору.

— Пофиг! Даже если я блевану или грохнусь в обморок, все равно не

перестану играть на гитаре, — сказал тот, держа в одной руке кусок торта, а

в другой — бутылку шампанского.

Токумару стоял в углу, двое молодых людей завязывали ему галстук.

Хаси с раскрасневшимся от возбуждения лицом крутился тем