Дети из камеры хранения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 220

смешалось с вонью. Казалось, этот мерзкий воздух прилип к коже, и ничего

иного они уже не ощущали. У Кику онемела не только шея, но и лицо. Ни

его кожа, ни голова ничего больше не ощущали, казалось, работали одни

только внутренности. Курсанты валились на пол, стаскивали с коек

простыни и запихивали их себе в рот. Кику держался. Его голова

превратилась в сильнейший магнит, притягивающий к себе остальные

части тела. Словно что-то попало в глотку, стоило чуть-чуть разжать губы, как кислая слюна текла по подбородку. Кику изо всех сил таращился в

потолок, боясь, что, если опустит голову, желудок тут же вывалится наружу.

Голая лампочка раскачивалась над ним, описывая дикие дуги, оставляя за

собой ярко-оранжевый след. На одну оранжевую дугу накладывалась

другая, и вот уже над головой Кику мерцала звезда. Потом она гасла и

сменялась другой звездой. Кто-то блевал возле его ног. Выписываемые

лампочкой узоры становились все более изощренными, и перед глазами

Кику плясал теперь рой точек — оранжевых, зеленых, желтых.

Разноцветные точки в глазах Кику стали казаться ему яркими ошметками

блевотины. Кику захотелось оторвать себе голову-только бы успокоилось

остальное тело.

Он с трудом осознал, что кто-то его зовет. Сверху, из люка, доносился

голос:

— Куваяма! Яманэ! Хаяси! Наверх! В рубку! Ухватившись за койку,

Кику перебрался через спины валяющихся товарищей и пополз к люку.

Наверху он увидел, что из всех курсантов на ногах, кроме него, оставались

лишь Хаяси, Яманэ и двое из команды механиков. Перебравшись по палубе

к рубке, они нашли там первого помощника капитана — без сознания, с

раной на голове.

— По местам! — скомандовал капитан и велел одному из них

наблюдать за радаром, а другим — определять местонахождение судна с

помощью системы «Лоран».

Под носом корабля одна за другой вздымались волны и разлетались на

стеклянные нити под порывом ветра, окатывающим всех струями дождя и

морских брызг. И все же выбравшиеся наружу курсанты были уверены в

том, что наверху — под ветром, волнами и ливнем — куда лучше, чем в

затхлом трюме. Здесь, под струями дождя, морская болезнь даже немного

ослабла.

— Вот стервец! — пробормотал капитан. Корабль словно застыл на

месте. Казалось, самое большее, на что он был способен, — это

противостоять пытающимся его раздавить волнам. По радио передали

штормовое предупреждение и призыв ко всем судам укрыться в

ближайшем порту. Капитан приказал Хаяси определить, какая гавань —

ближняя.

— Исиномаки! — тут же доложил Хаяси.

Радист попытался вызвать службу береговой охраны, но ее частота

была, вероятно, перегружена — ответа не последовало. Тогда он связался с

рыболовецким кооперативом и попросил разрешения бросить якорь в

Исиномаки и вызвать скорую помощь. Из кооператива ответили, что все

причалы забиты рыболовецкими судами и катерами и что они должны

поторопиться, если хотят занять еще оставшееся место.

Ветер гнал по поверхности моря белоснежную пену. Яманэ крикнул,

что радар зафиксировал неподалеку от них какой-то объект. Тут же

послышался сигнал SOS. Тонуло пятитонное рыболовецкое судно. Сейчас