имеется небольшой личный флот: около десятка судов и моторных лодок, включая катер на подводных крыльях, лодку со стеклянным дном и даже
маленькую подводную лодку. Он подумал, что такой флот нуждается в
приличном запасе горючего, и проблема была только в том, удастся ли им
его купить. Анэмонэ вопрос горючего не занимал: она наслаждалась видом
заросших деревьями островов — живого воплощения ее Царства.
После того как они прошли Ио, их некоторое время преследовал
патрульный самолет Сил самообороны, затребовавший у них по радио цель
следования. Когда они ответили, что направляются в Караги, с самолета
спросили, что они собираются там делать, а узнав, что хотят полюбоваться
там природой, приказали повернуть назад. Караги не принимал сейчас
гостей, все пляжи были закрыты, туристам там делать совершенно нечего.
Летчик предельно строго рекомендовал им выбрать для отдыха другое
место. Кику не обратил на предупреждение никакого внимания и шел
полным ходом, и самолет в конце концов прекратил преследование. Увидев,
что он развернулся и полетел назад, Хаяси с Накакура обменялись
тревожными взглядами.
Где-то в глубине лабиринта проливов они увидели на берегу
маленькой лагуны пирс — внушительное железобетонное сооружение, за
которым виднелись небольшой деревянный сарай и покрытая асфальтом
дорога, уходящая в лес. Когда яхта подошла к берегу, они увидели на песке
разломанное пополам каноэ. Сунув за пояс пистолет, Накакура спрыгнул на
пирс и поймал канат, который бросил ему Хаяси. Кику паковал рис и
витамины, надеясь обменять их на горючее. Анэмонэ с ног до головы
опрыскала себя средством от насекомых, после чего все сошли на берег.
В сарае не было никаких признаков жизни, только старая рухлядь:
водные лыжи, жестяные банки, баллоны для акваланга, рыболовные сети, веревки. Все было ржавым, дырявым, гнилым и ветхим. В одном из углов
сарая на влажном полу устроили себе гнездо крабы. Глядя вокруг. Кику
ощутил ностальгический запах — запах сухой потрескавшейся земли,
дерева, ржавого металла, смешанный с запахом плесени на затененном
бетоне.
Они вышли на дорогу, по обе стороны которой тянулись пни
срубленных манговых и ананасных деревьев, кое-где уже пробивался
подлесок. Каблуки при ходьбе увязали в асфальте. Поднявшись на вершину
невысокого холма, Кику и его товарищи осмотрели весь остров, имевший
овальную форму, и два-три километра береговой линии. Они обнаружили
расчищенное место с площадкой для посадки вертолетов, серым ангаром, маленьким генератором и устройством для очистки горючего, а также дом с
крышей из пальмовых листьев и террасой, волейбольную площадку. Людей
не было видно. И генератор, и устройство бездействовали; слышны были
только крики птиц в лесу и шум волн, разбивающихся внизу о берег.
В доме тоже никого не оказалось.
— Заброшенный остров, — пробормотала Анэмонэ.
Тут все услышали, что их зовет Накакура, отправившийся обследовать
ангар:
— Сюда! Посмотрите! — махнул он им из разбитого окна.
Они заглянули внутрь, где стояли два покрытых пылью вертолета.
— Нет, там, наверху! — сказал Накакура, указывая на потолок, где в
полутьме висели несколько тысяч спящих летучих мышей.
Неожиданно сзади раздался громкий скрип двери. Все резко
обернулись, а Накакура выхватил из-за пояса пистолет. Дверь дома с