- Он нашел кого-то из местных? Адвоката?
- Не адвоката. Риэлтера. Ричарда Осгуда (“склизлого типа”, по определению Билла Дина), который жил и вел дела в Моттоне. А вот уже Осгуд нанял адвоката в Касл-Роке. Осгуд не подкачал, и к концу лета 1994 года - а Лэнс Дивоур все оставался в Тэ-Эр - Макс поставил перед ним задачу положить конец этому безобразию.
- И что потом? - спросил я.
Билл взглянул на часы, на небо, наконец, на меня. Пожал плечами, как бы говоря: “Мы же оба не вчера родились, многое повидали, так чего задавать такие глупые вопросы?”
- Потом Лэнс Дивоур и Мэтти Стенчфилд обвенчались в Первой баптистской церкви, что на Шестьдесят восьмом шоссе. Ходили слухи, что Осгуд пытался этому помешать. Даже хотел дать взятку преподобному Гучу, чтобы тот не венчал их, но, я думаю, это глупо. Они бы просто поехали в другую церковь. А главное, я не люблю рассказывать о том, чего не знаю наверняка.
Билл оттопырил большой палец правой руки.
- Они поженились в середине сентября 1994 года, вот это я знаю, - он загнул большой палец. - Все гадали, приедет ли на свадьбу отец жениха. Не приехал. - Он выставил вперед указательный палец: получился пистоль со взведенным курком. - Мэтти родила девочку в апреле 1995-го, чуть раньше, чем положено.., но не настолько, чтобы об этом судачили. Я сам видел девочку, когда ей исполнилась неделя. Недоношенной она мне не показалась. - Средний палец присоединился к указательному. - Я не могу утверждать, что отец Лэнса Дивоура полностью отказал им в финансовой поддержке, но я знаю, что поселились они в трейлере неподалеку от автомастерской Дикки, то есть денег у них было в обрез.
- Дивоур закрыл денежный кран, - кивнул я. - Человек, который всегда добивался своего, не мог поступить иначе.., но, если он действительно любил сына, то сумел бы найти способ ему помочь.
- Может - да, а может; и нет - Билл вновь взглянул на часы. - Позволь мне побыстрее закончить, а то очень уж печет солнце… Эта история наглядно показывает, как в жизни все меняется. В прошлом июле, за месяц до смерти, Лэнс Дивоур показывается в почтовом отделении супермаркета Лейквью. У него в руке большой конверт, который он хочет отослать, но сначала он хочет показать Карле Десинчес, что в конверте. Карла вспоминала, что его прямо-таки распирало от гордости.
Я попытался представить себе худосочного, заикающегося Лэнса Дивоура, которого распирало от гордости. Получилось. И смеха этот образ не вызывал.
- Фотографию они сделали в студии в Касл-Роке. Сфотографировали ребенка.., как ее зовут? Кайла?
- Кира.
- Точно. И откуда они только берут такие имена? Так вот, Кира сидела в большом кожаном кресле, нацепив на нос-пуговку огромные очки и рассматривала один из аэрофотоснимков лесов на другой стороне озера, то ли квадрат Тэ-Эр Сто, то ли Тэ-Эр Сто десять. Короче, один из тех, что старик отдавал Лэнсу. Карла говорила, что на лице девочки отражалось недоумение, словно она не подозревала, что в мире может быть так много леса. И такой она получилась милашкой.
- Как в жизни, - пробормотал я.
- Эту фотографию Лэнс отправил Максуэллу Дивоуру в Палм-Спрингс, штат Калифорния.
- Выходит, то ли старик в конце концов смягчился и попросил прислать фотографию своей единственной внучки, то ли Лэнс Дивоур думал, что фотография заставит его смягчиться.
Билл кивнул, на лице его отражалась удовлетворенность родителя, чей ребенок справился с трудной задачей.
- Не знаю, смягчился или нет. Не хватило времени, чтобы понять. Лэнс купил маленькую спутниковую антенну, вроде той, что стоит у тебя. В тот день, когда он ее устанавливал, налетел шквал. Дул сильный ветер, лило, как из ведра, сверкали молнии. Но произошло все это ближе к вечеру, уже после того, как Лэнс поставил антенну. А вот когда полило, он вспомнил, что забыл на крыше трейлера разводной ключ. И полез за ним, потому что не хотел, чтобы ключ заржавел.
- Его ударило молнией? Господи, Билл!
- Молния ударила, но не в него, а рядом. Когда поедешь в следующий раз мимо того места, где Уэсп-Хилл-роуд вливается в Шестьдесят восьмое шоссе, то увидишь обожженный пень. Все, что осталось от дерева, в которое ударила молния. Лэнс в этот момент спускался по лестнице с ключом в руке. Если гром никогда не гремел прямо над твоей головой, ты не знаешь, как это страшно.., все равно что пьяный водитель выруливает на встречную полосу и прет прямо на тебя, а за мгновение до столкновения уходит обратно на свою половину дороги. От близкого удара молнии волосы встают дыбом. Да что там волосы, встает даже чертов крантик. В ушах стоит гул, во рту вкус паленого. И если у тебя есть время подумать до того, как ты падаешь на землю, то мысль одна: тебя ударило током. Бедный малый. Он любил Тэ-Эр, но любовь эта осталась безответной.
- Он сломал шею?
- Да. Из-за грома Мэтти не слышала, как он упал. Не слышала и криков, если они и были. Через несколько минут она выглянула из трейлера, не понимая, что его задержало. И увидела, что он лежит на земле и широко раскрытыми глазами смотрит на дождь.
Билл в последний раз взглянул на часы и распахнул дверцу пикапа.
- На свадьбе старика не было, но он приехал на похороны сына и с тех пор живет здесь. Но не хочет знаться с молодой женщиной…
- Зато хочет отнять у нее ребенка. - Я и так об этом знал, но у меня все равно засосало под ложечкой. “Никому об этом не рассказывайте, - попросила меня Мэтти утром четвертого июля. - Для меня и Ки сейчас тяжелое время”. - На какой стадии судебный процесс?
- Я бы сказал, близится к завершению, - ответил Билл. - Слушание дела в окружном суде пройдет или в конце этого месяца, или в начале следующего. Судья может вынести решение передать девочку деду немедленно или с наступлением осени. Дата значения не имеет но я абсолютно уверен, что матери на этом суде рассчитывать не на что. Так или иначе, девочка будет расти в Калифорнии.
По моей спине пробежал холодок.
Билл скользнул за руль.
- Держись от этого подальше, Майк. Обходи стороной Мэтти Дивоур и ее дочь. А если тебя вызовут в суд, чтобы дать показания о вашей встрече, побольше улыбайся и поменьше говори.
- Макс Дивоур обвиняет ее в том, что она пренебрегает воспитанием дочери?
- Да.
- Билл, я видел ребенка. Она вполне ухоженная.
Он улыбнулся, но больно уж невеселой улыбкой.
- Вполне возможно. Но суть не в этом. Держись подальше от этой истории, дружище. Предупредить тебя - мой долг. Теперь, когда Джо нет я - единственный оставшийся у тебя сторож. - Он захлопнул дверцу “рэма”, завел двигатель, потянулся к ручке переключения скоростей, убрал руку, словно о чем-то вспомнил.
- Если у тебя будет возможность, поищи сов.
- Каких сов?
- Тут есть пара пластмассовых сов. То ли в подвале, то ли в студии Джо. Их привезли осенью, за год до ее смерти.
- Осенью 1993 года?
- Да.
- Этого не может быть, осенью 1993 года мы ни разу не приезжали в “Сару”.
- Может. Я как раз навешивал ставни, когда приехала Джо. Только мы перекинулись парой слов, как подкатил грузовичок Ю-пи-эс <”Юнайтед парсел сервис” - частная служба доставки посылок.>. Я занес коробку в дом и выпил кофе, тогда я еще пил кофе, а она тем временем вытащила сов и показала их мне. И доложу тебе, выглядели они, как настоящие! А десять минут спустя она отбыла. Словно приезжала только для того, чтобы распаковать сов, хотя ехать из Дерри ради этого просто глупо.
- А когда она приезжала, Билл? Ты помнишь?
- Во вторую неделю ноября, - без запинки ответил он. - В тот день, во второй половине, мы с женой поехали в Льюистон, к сестре Ветти. Она пригласила нас на день рождения. По пути назад завернули в Касл-Рок и Ветти купила индейку ко Дню Благодарения <Национальный праздник США, отмечается в четвертый четверг ноября.>, - он с любопытством взглянул на меня. - Ты действительно ничего не знал о совах?
- Нет.
- Это странно, да?
- Может, она говорила мне, а я забыл, - ответил я. - Наверное, теперь это не имеет значения. - Однако имело. Пустячок, конечно, но пустячок значимый. - Зачем Джо понадобились пластмассовые совы?
- Чтобы не давать воронам срать на дом. Одна вот отметилась у тебя на террасе. Если вороны видят пластиковых сов, то предпочитают облетать их стороной.
Я рассмеялся, хотя мысли мои занимало другое.
- Правда? Неужели помогает?