- Кто звонил?
- Мэт… Мэри Дивоур. - А теперь он спросит; зачем она звонила, подумал я, и я отвечу, что она хотела договориться о еще одном секс-марафоне, а в прелюдии мы намеревались угощать другу друга вишней в шоколаде, рассматривая фотоснимки обнаженных карликов.
- Как получилось, что трубка перешла к Кире Дивоур?
- Она спросила у матери, может ли она поговорить со мной. Я слышал, как она говорила Мэтти, что ей надо мне кое-что рассказать.
- И о чем она хотела вам рассказать?
- О своей первой пенистой ванне.
- Она также сказала вам, что кашляла? Я молча смотрел на него. В этот момент я понял, почему люди ненавидят адвокатов, особенно если они не на твоей стороне и знают свое дело.
- Мистер Нунэн, вы хотите, чтобы я повторил вопрос?
- Нет. - Мне хотелось знать другое: откуда у него эта информация? Они поставили “жучка” на телефонную линию Мэтти? Или на мою? На обе? Наверное, впервые я осознал, каково противостоять полумиллиарду долларов. И такими деньгами можно поставить “жучки” на много телефонов. - Она сказала, что ее мать гнала на нее пену и она закашлялась. Но она…
- Благодарю вас, мистер Нунэн, теперь давайте…
- Позвольте ему закончить, - оборвал Дарджина Биссонетт. Как мне показалось, он не рассчитывал, что его участие будет столь активным, но ему это даже нравилось. Сидел он, конечно, с сонным видом, но ничего не упускал. - Мы не в зале суда, и вы не ведете перекрестный допрос.
- Я должен превыше всего ставить благополучие маленькой девочки. - Помпезность фразы не очень-то вязалась с его намерениями. - И к своим обязанностям я отношусь очень серьезно. Если вам кажется, что я придираюсь к вам, мистер Нунэн, прошу меня извинить.
Я не нуждался в его извинениях.
- Я лишь хотел отметить, что Ки смеялась, рассказывая мне об этом. Она сказала, что они с матерью устроили пенную битву. И ее мать смеялась, когда девочка передала ей трубку.
Дарджин открыл папку, которую принес ему Футмен, и пролистывал находящиеся в ней бумаги, словно и не слышал моих слов.
- Ее мать… Мэтти, как вы ее называете.
- Да. Мэтти, как я ее называю. Как вы узнали о том, что мы разговаривали по телефону?
- Это не ваше дело, мистер Нунэн. - Он выбрал нужный листок и закрыл папку. Подержал его на весу, как врач, разглядывающий рентгеновский снимок, и я увидел на нем текст, напечатанный через один интервал.
- Давайте вернемся к вашей первой встрече с Мэри и Кирой Дивоур. Она произошла четвертого июля, не так ли?
- Да.
Дарджин покивал.
- Утром четвертого июля. Первой вы встретили Киру Дивоур?
- Да.
- Вы встретили ее первой, потому что Мэри Дивоур с ней в тот момент не было, так?
- Ваш вопрос сформулирован неудачно, мистер Дарджин, но полагаю, что ответ на него - да.
- Я польщен, что мою речь корректирует писатель, книги которого не покидают списки бестселлеров. - Дарджин улыбался. Улыбка предполагала, что он хотел бы видеть меня рядом с Ромео Биссонеттом в партии каторжников. - Расскажите нам о вашей первой встрече, сначала с Кирой Дивоур, а потом с Мэри Дивоур. Или с Мэтти, если это имя нравится вам больше.
Я рассказал. Когда я закончил, Дарджин поставил перед собой кассетный магнитофон. Ногти его пухлых пальцев блестели совсем как губы.
- Мистер Нунэн, вы могли задавить Киру, не так ли?
- Ни в коем разе. Я ехал со скоростью тридцать пять миль в час, как того и требовал знак ограничения скорости. И времени, чтобы остановиться, мне хватило с лихвой.
- Допустим, вы ехали бы с противоположной стороны, держа путь на север, а не на юг. Хватило бы вам времени, чтобы остановиться?
Пожалуй, забота об интересах ребенка прозвучала только в этом вопросе. У того, кто выскакивал из-за поворота, времени, конечно же, было меньше. Но…
- Да, - ответил я.
Брови Дарджина взлетели вверх:
- Вы в этом уверены?
- Да, мистер Дарджин. Возможно, мне пришлось бы чуть сильнее надавить на тормоз, но…
- При скорости тридцать пять миль в час?
- Да, при скорости тридцать пять миль в час. Я же говорил вам, именно эта цифра указана на…
- ..на знаке ограничения скорости, регулирующем движение на этом участке Шестьдесят восьмого шоссе. Да, вы мне об этом говорили. Безусловно, говорили. Как по-вашему, многие водители соблюдают скоростной режим на этом участке дороги?
- С 1993 года я практически не бывал в Тэ-Эр, поэтому…
- Перестаньте, мистер Нунэн. Это же не эпизод из вашей книги. Просто отвечайте на мои вопросы, а не то мы просидим здесь до вечера.
- Я делаю все, что в моих силах, мистер Дарджин.
Он вздохнул:
- Коттедж на озере Темный След вы купили в восьмидесятых, не так ли? С тех пор режим ограничения скорости на участке Шестьдесят восьмого шоссе, где расположены супермаркет, почта и авторемонтная мастерская Дика Брукса, это место еще называют Северной деревней, не изменился, не правда ли?
- Нет, - признал я.
- Тогда вернемся к моему исходному вопросу: как по-вашему, многие водители на этом участке дороги сбрасывают скорость до тридцати пяти миль в час?
- Точно сказать не могу, такой статистики у меня нет, но, полагаю, многие едут быстрее.
- Желаете заслушать показания помощника шерифа Футмена, мистер Нунэн? Он убежден, что в Тэ-Эр-90 чаще всего водители штрафуются за превышение скорости именно на этом участке дороги.
- Не хочу, - честно ответил я.
- Пока вы разговаривали с Кирой Дивоур, а потом с Мэри Дивоур, мимо проезжали другие автомобили?