Мешок с костями - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

- Как он отреагировал? Мэтти повернулась ко мне, глаза лучились от смеха.

- Можно сказать, запрыгал от радости.

- Оно и понятно.

Она кивнула и вновь посмотрела на Киру. А я подумал, какая она красивая. Стройная фигура, миленькое личико.

- Он ругался из-за того, что я напросился на ленч?

- Да нет же, идея отметить случившееся ему понравилась.

Понравилась, значит. Я уже начал чувствовать себя третьим лишним.

- Он даже предложил пригласить адвоката, который ездил с вами к Дарджину. Мистера Биссонетта? Плюс частного детектива, которого Джон нанял по рекомендации мистера Биссонетта. Вы не возражаете?

- Конечно, нет. Как вы, Мэтти? Все нормально?

- Нормально. - Она повернулась ко мне. - Мне даже несколько раз позвонили. Внезапно я стала популярной.

- Понятно.

- В основном трубку сразу вешали, но один джентльмен не поленился назвать меня шлюхой, а дама заявила: “Он умер из-за тебя, сука. Ты довольна?” - и положила трубку, прежде чем я успела ответить, что да, очень довольна, спасибо за звонок.

Но выглядела Мэтти не довольной, а несчастной и виноватой, словно умер Макс Дивоур только потому, что она желала ему смерти.

- Жаль, что так вышло.

- Ничего страшного. Честное слово. Мы с Кирой так долго были одни, и чуть ли не все это время я прожила в страхе. А теперь у меня появились настоящие друзья. И если цена тому - несколько анонимных звонков, я готова ее заплатить.

Она стояла совсем рядом, смотрела на меня, и я не сдержался. Вину я возлагаю на лето, волнующий запах духов Мэтти и четыре года, проведенные мною без женщины. В таком порядке. Я обнял ее за талию и до сих пор помню, как под моими пальцами материя скользила по голой коже. Потом я поцеловал ее, и она ответила на поцелуй, причем в ее губах чувствовалось любопытство, а не испуг. А сами губы были теплые, мягкие и сладкие.

Мы очнулись одновременно и чуть подались назад. Ее руки остались на моих плечах. Мои - на ее талии, чуть повыше бедер. Глаза ее сияли еще ярче, щеки разрумянились.

- Господи, как же мне этого хотелось. С того самого момента, как Ки ухватила тебя за ноги, а ты взял ее на руки.

- Джон наших поцелуев на людях не одобрил бы. - Голос у меня дрожал, сердце едва не выскакивало из груди. Семь секунд, один поцелуй, а у меня уже все встало. - Собственно, Джон не одобрил бы никаких наших поцелуев. Видишь ли, он положил на тебя глаз.

- Знаю, но я положила глаз на тебя. - Повернув голову, она убедилась, что Ки по-прежнему стоит у дерева и наблюдает за жонглером.

А кто мог наблюдать за нами? В такой жаркий вечер кто-нибудь вполне мог приехать из Тэ-Эр в Касл-Рок, чтобы поесть мороженого и послушать музыку в городском парке. Кто-нибудь из тех, кто покупает в “Лейквью” свежие овощи и распространяет свежие сплетни? Завсегдатай авторемонтной мастерской Брукса? Мы вели себя как безумцы, но сделанного не вернешь. Я убрал руки с ее талии.

- Мэтти, они могут поместить нашу фотографию в иллюстрированный словарь к слову “непристойность”.

Она тоже опустила руки, отступила на шаг, не отрывая взгляда от моих глаз.

- Знаю. Я, конечно, молодая, но далеко не глупая.

- Я не хотел…

Она подняла руку, останавливая меня.

- Ки ложится спать около девяти. Она привыкла засыпать, когда стемнеет. Я ложусь позже. Приезжай ко мне, если хочешь. Припарковаться можно за трейлером. - Она улыбнулась. Улыбка вышла очень даже сексуальной. - Когда нет луны, автомобиль там никто не увидит.

- Мэтти, ты же мне в дочери годишься.

- Возможно, но я не твоя дочь. Мое тело знало, чего оно хочет. Будь мы сейчас в ее трейлере, я бы немедленно уступил его желаниям. Собственно, я и сейчас особо не сопротивлялся. Почему-то я снова подумал о прадедушках, моем и Дивоура - поколения не совпадали. Не относилось ли это и к нам с Мэтти? И потом, я не верил, что люди автоматически приобретают право делать то, что им хочется, как бы им этого ни хотелось. Не всякую жажду надобно утолять. Чего-то делать совсем даже и не следует., наверное, я веду речь именно об этом. Однако я не мог утверждать, что наша возможная близость входила в число запретных плодов, а я ее хотел, чего скрывать. Очень хотел. Раз за разом я вспоминал, как скользило платье по теплой коже, когда я обнял Мэтти за талию. И уж конечно, она не была моей дочерью.

- Ты меня поблагодарила, - сухо ответил я. - Этого более чем достаточно. Честное слово.

- По-твоему, это благодарность? - Она нервно рассмеялась. - Майк, тебе сорок, не восемьдесят. Ты не Гаррисон Форд <Форд. Гаррисон (р. 1942) известный голливудский киноактер.> но мужчина видный. Ты талантлив, мне с тобой интересно. Ты мне очень нравишься, и я хочу, чтобы ты был со мной. Хочешь, чтобы я сказала “пожалуйста”? Нет проблем. Пожалуйста, будь со мной.

Да, она говорила не только о благодарности. В этом у меня сомнений не было. Я вот знал, что в тот день, когда я вернулся к работе, она звонила мне, одетая в белые шорты и топик. Знала ли она, что в тот момент было на мне? Снилось ли ей, что я лежу с ней в постели и мы трахаемся до умопомрачения, а в саду горят японские фонарики, и Сара Тидуэлл предлагает свой вариант игры в рифмы, придуманной седой йанни: мэндерлийский вариант, с сэндерли и кэндерли?

Просила ли она во сне делать все, что я захочу?

И потом, эти люди из холодильника.

Еще одна связывающая нас ниточка, пусть она и тянется из потустороннего мира. Я не решался сказать Мэтти о том, что творилось в моем доме, но она, возможно, и так это знала. В глубине подсознания. В ее подвале, где трудятся синие воротнички. Ее парни и мои парни, члены одного невидимого профсоюза. И возможно, моя сдержанность обусловливалась не высокой нравственностью. Может, я чувствовал, что наше единение опасно?

Но меня так тянуло к ней!

- Мне нужно время, чтобы подумать.

- Ты думаешь не о том. Ты меня хочешь?

- Так хочу, что меня это пугает. И прежде чем я успел сказать что-то еще, мой слух уловил знакомую мелодию. Я повернулся к парнишке с гитарой. Он покончил с репертуаром раннего Боба Дилана <Циммерман. Роберт Аллен (р. 1941 г.) - композитор, гитарист, один из самых популярных современных певцов.> и заиграл песню, от слов которой губы поневоле растягивались в улыбку.

Ты хочешь рыбку половить

В моем пруду?

Ты только свистни, милый мой,

Тотчас приду.

Но чтобы вышло все у нас

Тип-топ, о’кей,

Должна быть толще твоя снасть,

Прочней, длинней.

“Рыбацкий блюз”. Сочиненный и впервые исполненный Сарой Тидуэлл и “Ред-топами”. А уж потом кто только не пел эту песню, от Ма Рейни <Приджетт, Гертруда М. (1886 - 1939) - знаменитая исполнительница блюзов.> до “Лавин спунфул” <Известная поп-группа, созданная в 1965 г, и развалившаяся в 1968 г. За столь короткий срок десять песен “Лавин спунфул” успели возглавить американский хит-парад>. Сара Тидуэлл обожала песни с, мягко говоря, очевидным подтекстом.

Но прежде чем парнишка начал второй куплет, в котором пелось о том, как глубоко может уйти снасть, на эстраде громко ударили в барабан и певец “Каслрокцев” объявил в микрофон: “Полная тишина, мы начинаем!” Парнишка убрал руку со струн, жонглер перестал ловить индейские дубинки, и они попадали на траву. “Рокцы” грянули марш, под который так и хотелось кого-то пришибить, а Кира прибежала к нам.

- Пьедставление законтилось. Ты йасскажешь мне сказку, Майк? О Гансе и Мансе?