Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Глава 6

Глава 6. Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами

Утро началось поздно. Анна устала, а ребенок перенервничал. Поэтому сама она проснулась в десять, а девочке позволила спать столько, сколько получится. Без зельев и без волшбы. Просто здоровый детский сон после встречи с ангелом.

«А ангел — это я? Я ангел?» — Она в очередной раз стояла перед зеркалом, смотрелась в него, рассматривая себя и ведя нескончаемый диалог со своим отражением. Это вошло в привычку и странным образом примиряло ее со всеми несуразностями новой жизни.

«Ангел… Наверное… Но вряд ли добрый ангел».

После душа и плотного завтрака, — овсянка, бекон, яйца и бобы, — по начавшей уже формироваться традиции, она стала под кофе разбирать почту, а писем, к слову сказать, за три дня накопилось немало. Дамблдор настаивал на встрече, Фадж об этом вежливо просил. Но оба они по-прежнему обращались к Леди Роули. А вот Беллатриса, Адара и Лили написали именно ей, то есть, Анне Энгельёэн. Лили послала свое письмо поздно ночью, и можно лишь догадываться, что у нее там такое произошло, но она поспешила сообщить Аннике, что, во-первых, страшно рада, что та жива и более-менее здорова, а во-вторых, что со средой, увы, ничего не получится. Она, де, должна быть, как только что выяснилось, на каком-то приеме, устраиваемом друзьями мужа.

«Все ясно, — грустно усмехнулась Анна. — Муж застукал. На чем-то, видать, прокололась, но оно и к лучшему. В нынешних обстоятельствах ей все равно пришлось бы «отказать от дома». Ставить Лили в известность о том, что Хетти нашлась, было преждевременно. Иди знай, где и когда она об этом проговорится? Но, даже если проявит чудеса скрытности, легилименцию[1] никто пока не отменял, — между тем, Дамблдор слыл очень сильным легилиментом, — а окклюменцией[2] Лили, если и владеет, то не слишком хорошо. Так что, нет. Столько лет жила в неведении, поживет еще какое-то время, не умрет.

Анна ответила ей недлинным, выдержанным письмом, в котором просила не волноваться об отмене вечеринки:

«Не сделала бы это ты, пришлось бы сделать мне, — писала она. — У меня несколько изменились обстоятельства, и я должна срочно вернуться в Швецию. На этот раз ненадолго. Приеду через неделю, максимум — через две».

Блэкам, хотевшим с ней снова встретиться, — каждая в отдельности и, по-видимому, с разными целями, — она написала примерно то же, что и Лили. С одним исключением: Беллатрису она попросила подготовить к завтрашнему утру копии документов, собранных Вальбургой по делу Сириуса. Его делом она решила озаботить мэтра фон Шуха, но это теоретически. А сейчас выдалась возможность воплотить теорию в практику. Раз уж она все равно собралась увидеться с ним лично, — а она действительно собралась, — было бы глупо не поговорить так же о Сириусе Блэке.

Ну, а Фаджу и Дамблдору Анна ответила вежливым отказом. Причем, директору Хогвартса — дважды. Он, видно, узнал от кого-то, что в городе объявилась давным-давно списанная со счетов небезызвестная Анна Энгельёэн, и поспешил предложить ей посетить Хогвартс. Хотел, видно, узнать, что с ней тогда произошло, и понять, чем она сейчас дышит, и может ли быть опасна для «общего блага». Однако с Леди Роули он ее пока не связал.

«И то хлеб!»

Гораздо интереснее оказались два других письма, доставленных совами вечером накануне. Мэри МакДональд написала ей нечто короткое. Вежливо поблагодарив за внимание, она порекомендовала Леди Вильф своего кузена Захарию Макинтайра, отвечающего, как ей кажется, всем требованиям Леди Вильф. В письме, однако, имелась одна весьма любопытная приписка: «Ваш почерк, Леди Вильф, показался мне чрезвычайно знакомым. Не может ли так случиться, что вы сменили имя, выйдя замуж? Та девушка, о которой я подумала в связи с характерным наклоном букв, звалась иначе и была похожа на Валькирию». Намек более, чем прозрачный, и, похоже, они были знакомы гораздо лучше, чем показалось Анне на основе той ограниченной информации, которой она обладала.

«Что ж, проверим, — решила Анна, написав Мэри короткий ответ, в котором не стала касаться темы своего имени и облика. — Надо будет, поговорить об этом с Лили, она должна знать, что там у нас было и как, и стоит ли, вообще, продолжать знакомство».

Последнее письмо, вернее, короткая записка пришла от самого Захарии Макинтайра. Молодой человек, — ему едва исполнилось 22 года, — сообщил ей свой номер телефона и готовность встретиться с ней тогда и там, где и когда ей будет удобно. Что ж, это было разумное предложение, тем более, что связаться с ней пока было довольно-таки сложно. Но телефон — это великое благо, а она как раз собиралась выйти с Хэтти в магловский Лондон. Девочку надо было одеть и собрать в дорогу и сделать это лучше всего на стороне маглов. Там и товаров больше и модели разнообразнее, но главное — там крайне низка вероятность встретить кого-нибудь знакомого. Так что, пойдут они именно к маглам, а в магловском Лондоне таксофонов много, позвонить не проблема. Слава богу, что не придется тащить ребенка на Косую аллею. Оставлять ее дома одну, Анна пока не хотела, но, если у тебя нет совы, то письма послать, — так она считала до сегодняшнего утра, — можно только из почтовой лавки в Косом. Сегодня же, из-за случайной оговорки Берси, ей открылась великая мудрость волшебного мира. Оказывается, домовые эльфы могли самостоятельно посещать, — но, естественно, только с черного хода, — не только продуктовые лавки и прочие торговые заведения, но и почту. Принес письмо и денежку, а дальше уже почтари сами все запишут и отметят, и, разумеется, не забудут послать письмо адресату.

Итак, к половине двенадцатого Анна разделалась с письмами и взялась за газеты, попросив эльфов принести ей еще одну чашечку кофе. Просмотрела «Ежедневный пророк», «Вестник Аврората» и «Ведьмополитен» и решила, что жить в скучном мире гораздо лучше, чем в том, где читать газеты надо от корки до корки, чтобы, не дай бог, не пропустить ничего важного. Так, публикация — здесь, статейка — там, за чашечкой кофе и первой «утренней» сигаретой Анна убила почти полчаса, а там и девочка проснулась.

С легким хлопком в гостиной возникла Бара и доложила, что хозяйка Хэтти проснулась и сейчас находится в ванной, где умывается и чистит зубы.

— Завтрак готов? — проформы ради спросила Анна, успевшая усвоить простой урок, эльфы ничего не забывают и все всегда доводят до логического завершения. таков их модус операнди[3].

— Все готово, хозяйка Анна, — ничуть не удивленная вопросом отрапортовала домовичка. — Сейчас Ран ее оденет и переместит в малую трапезную.

— Тогда, сделай милость, свари мне еще одну чашечку кофе, — попросила Анна, предпочитавшая общаться с домовиками максимально вежливо. То, что они намертво привязаны к волшебникам, еще не повод для пренебрежения. — Посижу с Хэтти, пока она завтракает.

И вот они сидели за столом. Маленькая девочка и ее «покоцаный» ангел. Анна пила кофе, а Гарриет ела овсянку со свежими фруктами. Кажется, заботливые эльфы положили ей в кашу удвоенную порцию персиков, абрикосов и черники. Масла и молока не пожалели тоже. И, судя по выражению блаженства на ее лице, девочка впервые в жизни ела такую вкуснятину.

«Миры разные, но кое-что остается неизменным, — думала между тем Анна. — Гарриет — это же тот же Гарри!»

И вот она картина маслом: Гарольд Поттер — Мальчик-Который-Выжил. Он известен всему волшебному сообществу, обласкан толпой, благополучен и ухожен, поскольку живет с матерью, приемным отцом и младшей сестрой в просторном доме частнопрактикующего целителя. А Гарриет Поттер — это та девочка, которая выживала все эти годы в безвестности и нищете. Тот же канонический Гарри Поттер, но только девочка, и причины ее страданий совершенно неочевидны. Как, впрочем, неочевидны они и в книгах Роулинг. Все те светлые герои, которые, как следует из книг, любили Гарри и заботились о нем, — те же Уизли, Люпин и Макганагал, — показаны бесчувственными уродами, бездумно идущими за своим лидером, и неважно, как зовут этого лидера, Ленин, Сталин или Дамблдор.

«Уж обратить-то внимание на то, что ребенок недокормлен и одет в обноски они должны были еще на его первом курсе! — подумала Анна с чувством самого настоящего гнева. — Но нет! Никто! Ни разу! Так чем они лучше Дурслей? Такие же убогие недоумки!»

Думала она обо всем этом, наблюдая за тем, как кушает Гарриет. Девочка ела молча, медленно, наслаждаясь каждой съеденной ложечкой, и была невероятно аккуратна. Но вот каша закончилась, и она нарушила молчание:

— Спасибо, Леди Ангел! Было очень вкусно! — сказала девочка.

— Почему ты зовешь меня ангелом? — спросила Анна, продолжая свои наблюдения. Сейчас Хэтти смотрела своими огромными зелеными глазами на появившееся перед ней блюдо с крошечными пирожными — птифурами — и на большую фарфоровую чашку с горячим шоколадом. — Я же объяснила тебе, милая, что я не ангел, и не фея. Я человек, женщина, и единственное, что отличает меня от других людей, это магия. Я волшебница, но и ты волшебница тоже.

— Кушай, пожалуйста! — сменила она тему, увидев, что Хэтти не решается взять себе даже одно маленькое пирожное. — Все это эльфы приготовили специально для тебя.

— Эльфы? А разве они?..

Что ж, Гарриет росла среди маглов, а у них эльфы — это высокие вечноживущие красавцы, описанные профессором Толкиным.

— Это не те эльфы, про которых ты слышала раньше, — пояснила Анна. — Это домовые эльфы. В моем доме их трое. Они делают всю работу по дому, запасают необходимое и готовят пищу. То платье, например, которое на тебе сейчас, было бы тебе великовато, если бы Ран не укоротила и не ушила его.

— Чьим оно было раньше? — спросила тогда девочка, аккуратно прожевав первое пирожное.

— Оно мое, — улыбнулась ей Анна, поощряя взглядом продолжать поглощать пирожные. — Я носила его, когда мне было семь лет. Но ты же видишь, какая я большая. В семь лет я тоже была крупным ребенком. Так что для тебя пришлось ушивать.

— Очень красивое платье. Спасибо! — искренно поблагодарила Гарриет. — Никогда такого не носила.

«Да, уж! Кое-кто позаботился, чтобы не носила!»

— Это временное решение, — сказала она вслух, — чтобы ты не ходила в обносках Дадли. Когда закончишь с завтраком, мы выйдем в город и пройдемся по магазинам. Купим тебе новую одежду и, вообще, все, что может понадобиться.

Девочка слушала ее внимательно, смотрела, не робея, глаза в глаза и даже забыла на время о шоколаде и пирожных.

— Почему вы это делаете для меня? — Вопрос, который мог задать только очень умный, самостоятельный и по-настоящему несчастный ребенок. А такие дети достойны честного ответа.

— Когда ты была маленькая, — сказала Анна, пытаясь сформулировать непротиворечивую историю, которая будет, в основном, правдива и понятна семилетней девочке, не получившей к тому же соответствующего магического образования, а с другой стороны, не раскроет перед ней все те детали, которые ей знать пока еще рано или ненужно вовсе.

— Когда ты была маленькая, — начала Анна свой рассказ, — на ваш дом напал злой колдун. Это был могущественный волшебник, но отвратительный человек. В бою с ним погиб твой отец, а мать и брат были ранены. Колдуна, в конце концов, одолели в бою хорошие люди, но даже среди хороших людей встречаются такие, кто считает, что для «всеобщего блага», то есть, блага для всех, можно пожертвовать благом одного. Такие люди говорят, что цель оправдывает средства. Но учти, что первым, как пишут в книгах, сказал эти слова жестокий убийца волшебников и ведьм Игнатий де Лойола[4].

— Я знаю, кто это, — сказала вдруг девочка. — Я читала про него в книге. В школе, в библиотеке.

— Молодец! — кивнула ей Анна. — Но вернемся к рассказу о тебе. Вождем хороших людей был Великий Светлый волшебник, который, тем не менее, мыслит и действует как тот же Игнатий де Лойола. У него есть свое видение «блага для всех», и часто другим людям его поступки непонятны, тем более, что он никогда никому ничего не объясняет. Пока твоя мама была без сознания, он украл тебя и отдал Дурслям, сказав, что ты сирота. А твоей маме, когда она очнулась, он сказал, что ты очень сильно пострадала во время нападения и лишилась магии. И что тебе будет лучше жить в приемной семье, где тебя все будут любить, и где ты будешь такая же, как все.

— Но это же неправда! — возмутилась Хэтти.

— Неправда, — согласилась с ней Анна. — Но никто не ожидает от него лжи, потому что он Великий Светлый Волшебник. Поэтому ему верят.

— Но зачем он это сделал?

— Не знаю, — честно призналась Анна. — Я не понимаю его логику и не знаю причин, по которым он делает то или другое. Но он сделал то, что сделал, и уговорил твою мать, что тебе будет легче жить среди обычных людей, чем среди волшебников, где ты будешь изгоем.

— И она ему поверила?! — с ужасом спросила девочка, наверняка думавшая о своей матери только хорошее.

— Нет, не поверила, — покачала головой Анна. — Иначе бы тебя не было сейчас в моем доме. Видишь ли, мы учились вместе в школе волшебников: я и твои отец и мать. Я… Меня долго не было в стране. Я вернулась совсем недавно, и твоя мама сразу же попросила меня тебя найти. Сама она не может, потому что тот Добрый Волшебник, о котором я тебе рассказывала, не даст ей искать тебя, не позволит найти и будет против того, чтобы вернуть тебя в семью. Таково положение дел. Поэтому, пока заботиться о тебе буду я. У меня тоже есть дочь, но она, как и ты потерялась во время войны с Темным Колдуном. Я ищу ее, но пока не нашла. В любом случае, мой дом — твой дом. Я выкрала тебя у Дурслей так, что никто долго об этом не узнает, к тому же мы временно изменим твою внешность и сменим тебе имя. И тогда мы сможем жить открыто, никто просто не поймет, что ты Гарриет Поттер.

— Это мое имя?

— А как тебя называли у Дурслей?

— Уродкой, — совершенно искренно ответила девочка. — А в школу записали, как Эмму Смит.

«Мило! — прокомментировал Анна услышанное. — Интересно, какие еще низости совершаются для общего блага?»

— Ну, теперь-то ты знаешь, как тебя зовут, — улыбнулась она девочке. — Но это, милая, надо держать в секрете. Пока даже от мамы, когда ты с ней встретишься. Ей не надо пока знать, что ты нашлась. Она не сможет тебя защитить, а вот навредить ненамеренно может. Обрадуется, разнервничается и случайно проговорится…

***

Поход по магазинам с маленькой девочкой, в которую можно играть как в куклу, наряжая ее в разные красивые вещи, оказался более чем интересным опытом. Анне с некоторых пор и самой нравилось одеваться «хорошо и со вкусом», а теперь вполне неожиданно выяснилось, что покупать модные вещи для нечужой для тебя девочки — это тоже удовольствие. И получалось, — хотите верьте, хотите — нет, — что физиология в большой степени определяет психологию. Анна, например, никогда раньше ничего подобного не испытывала, и вдруг нате вам — у нее прорезался материнский инстинкт.

Хэтти ходить по магазинам, в конце концов, тоже понравилось. Правда, сначала она дико стеснялась, — все было очень красивое, но страшно дорогое, — однако Анне удалось ее все-таки убедить, что «тетя ангел» от этого не обеднеет, потому что Леди Энгельёэн, ух, какая богатая! Денег у нее куры не клюют и все такое, но главное, ей это в радость и в удовольствие. Не станет же Гарриет лишать своего ангела крупицы счастья? Эти доводы показались ребенку вполне убедительными, и девочка немного успокоилась, а успокоившись, начала и сама наслаждаться не столько самими вещами, — хотя они ей все жутко нравились, — сколько самим процессом. Выбором, примеркой, принятием решения. Причем, Анна не то, чтобы самоустранилась, но она намеренно предоставила Гарриет столько свободы, сколько та могла унести. Тогда-то и выяснилось, что «унести» Хэтти может очень много, только дай. Она оказалась не только толковой, — очень умной и внимательной к деталям, — но и на редкость решительной девицей. Ей только и надо было, что увидеть, как обстоят дела на самом деле, и соответственно понять — тетя Ангел ее не обманывает и не разыгрывает. Это не подстава, чтобы посмеяться над уродкой. И, как только она это поняла, все сразу же наладилось, и девочка уже не скрывала своих радости и удовольствия, причем, в той же мере, что и сама Анна.

Гарриет наслаждалась и получала удовольствие, но, как ни странно, не от самих покупок, а от процесса им предшествующего. Ей понравилось выбирать и примеривать, искать и находить, сравнивать и оценивать, но при этом она не спешила принимать окончательное решение, — брать или не брать, — и не позволяла Анне скупать все подряд. А вкус, к слову сказать, оказался у нее просто замечательный, оригинальный и явно самостоятельно развитый. Как это могло случиться с Гарри Поттер, живущей под лестницей и одевающейся в обноски, понять было крайне сложно, но Анна эту загадку все-таки разгадала.

«Она мечтательница!» — решила Анна, понаблюдав за девочкой в течении дня, и, как вскоре выяснилось, ничуть в своем предположении не ошиблась.

— Я все время что-нибудь придумываю, — откровенно рассказала ей девочка, уплетая мороженное в кафе «Баскин Роббинс»- чтобы не было так грустно…

— Придумываешь? — решила уточнить Анна. — Что, например?

— Другие жизни, — просто, как о чем-то само собой разумеющемся, ответила Гарриет.

— Что, прости? — удивилась Анна.

— Я придумываю себя другую, — объяснила девочка. — Как будто бы, я родилась у других мамы и папы, или, что они не умерли, или про то, что мои тетя с дядей хорошие добрые люди… Он профессор-физик, а она врач или адвокат… И у них, кроме меня, есть дочь, с которой мы дружим и играем… Но, если это другая жизнь, то и выгляжу я по-другому, иначе одеваюсь и веду себя по-другому…

Анна смотрела на нее и… Да, да, трудно поверить, но она умилялась и одновременно негодовала, слушая эту замечательную девочку. И, поскольку она по природе своей являлась чрезвычайно деятельной натурой, Анна не могла не думать о том, как бы ей ускорить все те дела, которые ей предстояло переделать, чтобы помочь Гарриет Поттер обрести украденное у нее счастье.

Трудно сказать, в чем тут было дело, однако, предавшись попутно планированию операции, еще и самоанализу, Анна обнаружила, — при том достаточно неожиданно для себя, — как сильно она изменилась за это, в общем-то, короткое время. Не внешне, разумеется. Тут, собственно, вообще, не о чем говорить. А психологически. Так, наверное, правильнее будет определить случившиеся с ней изменения, поскольку все, о чем она сейчас подумала, так или иначе, касалось ее поведения и реакций на те или иные раздражители. Прежде всего, она никогда, имея в виду себя прежнюю, не была такой решительной, а порою, даже излишне резкой. И эмоциональной такой она тоже никогда не была. Моментами, по-женски сентиментальной. Влюбчивой, а не любвеобильной, как это случалось с ней раньше, то есть, в эпоху «до того, как». А еще она стала обидчивой и, пожалуй, отчетливо мстительной. И еще одно наблюдение. Анна бесспорно являлась хорошим человеком. Все ее прошлое и даже короткое настоящее, все говорило за то, что она верный друг и порядочный человек. Однако, думая сейчас о том, что и как нужно сделать, чтобы спрятать и обезопасить Хэтти, она совершенно спокойно приняла среди прочего тот факт, что для обязательных в этом случае ритуалов ей понадобятся жертвы. Магия крови требовала, порой, человеческих жертвоприношений, и это был как раз ее случай. Но Анну это нисколько не пугало.

Порядочный человек в ней лишь отметил, что надо бы для этих целей использовать какую-нибудь мразь. Но она уже подумала об этом прежде и спланировала, как и где добудет необходимые ей человеческие отбросы. Имелись способы, — и о них Анна писала в своем тайном дневнике, — и, судя по всему, она прежняя, та, что существовала до войны с Волдемортом, этими особыми способами когда-то уже пользовалась. Так что дело было не только в теле, или не столько в нем, хотя, видит бог, ей досталось воистину прекрасное тело. Что-то от нее прежней все-таки перешло к ней нынешней. И это стоило иметь в виду.

***

Перед тем, как они начали обход лучших лондонских магазинов, Анна, помня, что время не ждет, сделала три телефонных звонка: два международных и один местный. Звонить из телефонов автоматов было жутко неудобно, но ничего лучше, увы, Лондон ей сейчас предложить не мог. То есть, мог, наверное, но поиски потребовали бы времени, а его у нее попросту не было. Поэтому пришлось пользоваться тем, что есть: таксофоном в красной типической будке.

Первым делом Анна связалась с фон Шухом. Секретарь адвоката ее уже знала и поэтому соединила с босом практически сразу, тем более, что, на счастье Анны, мэтр оказался на месте и у него не было сейчас посетителей.

— Здравствуйте, мэтр! — поздоровалась Анна первой. Гордость, а на самом деле, гонор и спесь следует проявлять там, где этому есть место. А в разговоре с уважаемым человеком даже графиня может «поступиться принципами», в особенности, если собеседник, как минимум, вдвое старше и оказывает тебе крайне серьезные услуги.

— Здравствуйте, леди Анна, — ответил адвокат. — Рад слышать ваш голос. Надеюсь, у вас все в порядке?

— Более или менее, — усмехнулась Анна. — Мне нужна ваша помощь, мэтр. Возникло несколько проблем, требующих разрешения.

— Всегда к вашим услугам, моя прекрасная Леди.

— Спасибо, господин фон Шух, — ответила любезностью на любезность Анна. — Есть новости по моему делу?

Она знала, что в таком вопросе, как поиск ее дочери, нельзя ожидать быстрого результата. И все-таки спросила. Не могла не спросить. Она же не каменная, в самом-то деле!

— Увы, Миледи, — сразу же откликнулся ее частный поверенный. — Нанятые мною детективы только-только начали поиск. На данный момент они удостоверились, что девочки нет в самых очевидных для этого местах. Это легкая часть работы. Теперь им предстоят поискать ее в нескольких неочевидных местах, но заметьте, на данный момент они исходят из предположения, что ваша дочь по-прежнему носит данное ей вами имя.

— Пусть попробуют поискать Кассиопею Елизавету Блэк. Отец Лизы ввел ее в род и провел обряд Имянаречения.

— Что ж, в этом есть резон, — согласился с ней адвокат, — но кто еще знал о повторном Имянаречение?

— Не знаю, но чем черт не шутит?!

— Совершенно с вами согласен. И можете быта уверены, миледи, мы продолжим поиски по всем направлениям и рассмотрим все возможности, не упустив ни одной.

— Спасибо, мэтр!

— Не за что, миледи! Я всего лишь выполняю взятые на себя обязательства.

— Уверена в этом, — продолжила Анна, переходя к новой теме. — Но сейчас о другом. Я завтра рассчитываю появится в Цюрихе. Не одна. Со мной будет девочка семи лет, которой нельзя быть узнанной. Так что отель — не вариант. Мне нужен уединенно расположенный дом. Всего на два-три дня, я не предполагаю оставаться в Цюрихе надолго. Кроме того, мне нужен хороший колдомедик, желательно с именем. Имя нужно, чтобы придать вес тому диагнозу, который он поставит. В общем, мне нужна серьезная и вызывающая доверие медицинская экспертиза состояния здоровья девочки семи лет. У меня сложилось впечатление, что в течении пяти или шести лет она не получало должного ухода. Однако, как вы, господин фон Шух, понимаете, впечатления к делу не подошьешь. Мне нужен документ.

— Я вас понял, Миледи. Дом не проблема, считайте, что он у вас уже есть. Целитель, я думаю, тоже найдется. Есть у меня на примете несколько кандидатов. Позвоните мне завтра с утра. Часиков в десять. Полагаю, к этому времени у меня уже будут четкие ответы на ваши вопросы.

— Благодарю вас, господин фон Шух. Но это не все. Свяжитесь, пожалуйста, с Удо фон Корбом. Скажите ему, что я хочу видеть их с Тамарой завтра вечером или послезавтра утром. Речь пойдет об их будущем, которое может измениться самым драматическим образом. Однако ничего пока не решено, и многое будет зависеть от нашей встречи. Это возможно?

— Разумеется. Хотите ввести их в род?

— Не исключаю такую возможность, — подтвердила Анна.

Анна надеялась, что не пожалеет о том, что решила ввести Уго и его жену Тамару в основную ветвь рода в качестве «сопровождающей» или «сателлитной» семьи. Насколько она поняла из кодекса Рода Энгельёэн, члены сателлитной семьи не могут претендовать на главенство в ряду, но уже начиная с третьего поколения образуют свой род, как младшую — не путать с боковой, — ветвь основного рода. В условиях сословного общества, это резко поднимало престиж семьи, а у этого Уго, несмотря на молодость, — ему тридцать два, жене — двадцать восемь, — было уже трое детей. Престиж, деньги, и возможность поселиться в замке Стейндорхольм, это серьезные стимулы, для людей, у которых в активе, ничего, кроме чистокровности, нет. Ни громкого имени, ни долгой семейной истории, ни хоть сколько-нибудь приличного капитала. Анне же нужны были люди, которые займутся теми делами, до которых у нее попросту не доходят руки.

Разумеется, такие «обеды» никогда не бывают бесплатными. Кому много дается, с того много и спросится. Все совершается под клятву «на магии и крови» и с подписанием магического контракта, но все это невысокая плата за близость к кормушке. Другое дело, что желающих все это получить в боковых ветвях, которые уже и не Энгельёэн вовсе, есть более, чем достаточно. Человек с полста, наверное, наберется. Но конкретно Удо фон Корб против нее, вроде бы, никогда не злоумышлял и, значит, был формально лоялен главе Рода. Другое дело, что из тех фактов, которые были собраны в досье фон Шуха, невозможно было узнать, что они за люди эти фон Корбы, умны ли они или глупы, приятно ли иметь с ними дело и насколько они обучаемы. Семья дело хорошее, но терпеть рядом с собой дураков или хамов категорически не хотелось.

«Ладно, — решила Анна, — еще ничего дурного не случилось. Фон Корбы ничего плохого мне не сделали, а у меня все-таки Дар. Пойму, наверное, чем они дышат и в какую сторону!»

— Тогда еще одно дело, — сказала она в телефонную трубку. — Помните, господин фон Шух, вы рассказывали мне о мэтре Сюрте и о выигранном им деле?

— Обычно я ничего не забываю, — сыронизировал адвокат.

— Отлично! Хотите такое дело?

— Я должен ознакомиться с сутью вопроса, — осторожно ответил ей мужчина, — но, если это дело такое же красивое, как дело госпожи Блэк, я, разумеется, возьмусь.

— Это дело ее кузена, — объяснила Анна. — И это будет куда более громкое дело. Я принесу вам завтра все собранные на данный момент материалы.

— Тогда, до встречи, миледи.

— Я позвоню завтра утром.

Отзвонившись мэтру фон Шуху и извинившись перед Гарриет, которая во все время разговора стояла вместе со своим «ангелом» в телефонной будке, Анна сделала еще один международный звонок, на этот раз в Люксембург. На том конце провода долго не отвечали, но так все и задумывалось. Ответили только после четвертой попытки.

— Вас слушают, — голос был женский, но Анна не знала всегда ли отвечает женщина или где-то там что-то изменилось. Запись в журнале дел Рода была короткой и без подробностей. Приписка другими чернилами с двумя датами и словом «оплачено» указывала на то, что услугами этих людей Анна уже пользовалась. И, разумеется, была еще запись в ее личном дневнике, но этих данных было явно недостаточно, чтобы начинать, как это делает она, практически с чистого листа.

— Это Аннабель, — представилась Анна. — Срочный заказ на трех уток.

— Ждите, — откликнулась женщина.

— Вижу, — сказала она через пару минут ожидания, просмотрев, по-видимому, какие-то записи. — Вы давно к нам не обращались, Аннабель.

— Не было надобности. — Анна предложила вполне жизнеспособную версию и надеялась, что этого будет достаточно.

— Обстоятельства изменились, — добавила после короткой паузы. — Сейчас доставка крайне важна. Причем срочная доставка. Плюс десять процентов за оперативность.

— Тогда уже пятнадцать, — ответила на ее предложение неизвестная женщина. — Ценник изменился.

— Согласна, — не стала спорить Анна.

— Условия прежние? — поинтересовалась ее собеседница.

— Да, — подтвердила она. — И это не обсуждается.

— Принято, — спокойно ответила диспетчер. — Когда, где?

— Место прежнее, у вас должна быть запись.

— Принято. Когда?

— В ночь с понедельника на вторник.

— Два часа до полуночи вас устроит? — уточнила собеседница.

— Оптимально, — согласилась Анна.

— Оплата, — внесла ясность женщина диспетчер, — по получении груза в долларах США.

— Договорились, — поставила Анна точку в разговоре.

Мясная лавка «Дичь на любой вкус» существовала в Люксембурге уже более ста лет. На магловской стороне, семья Морра действительно торговала дичью, а вот на волшебной стороне их бизнес имел весьма специфический характер: они поставляли ритуальные жертвы, и Анна не хотела знать, кого они отлавливают для других колдунов. Энгельёэны — имея в виду ее деда и отца, передавшего Анне эту связь — всегда покупали у Морра только закоренелых преступников. Отказаться от человеческих жертвоприношений они, к сожалению, так и не смогли, — ритуалы особого рода практиковались нечасто, но все-таки практиковались, — однако требовали у поставщиков правдивую информацию о доставляемом «товаре». Они не хотели брать на совесть убийство ни в чем не повинных людей или людей, совершивших преступление нечаянно, но были не против очистить мир от очередной порции мерзавцев. Родовому камню все равно, кого зарежут во время ритуала. Но люди, имея в виду самих Энгельёэнов, так не могут. У людей есть моральные принципы, хотя у разных людей нормы морали могут, конечно же, быть разными.

И наконец последний звонок. Девочка, к слову, все это время вела себя образцово, стояла смирно, голоса не подавала, разговаривать не мешала.

«Это как же ее дрессировали, если выбили из нее всю детскую непосредственность? Убью сук!»

— Потерпи, милая, еще одну минутку! — сказала Анна вслух. — Хорошо?

— Да, пожалуйста, — ответила девочка и снова замолчала.

— Спасибо!

Анна набрала номер телефона, который ей прислал кузен Мэри, и оказалось, что этот телефон установлен в кафе «Каприз». Однако Макинтайра позвали сразу. Понимая, что он сейчас на работе, Анна без раскачки перешла к делу.

— Я Анна Вильф, — представилась она. — Мэри с вами говорила, и вы мне написали.

— Да, это так, — немедля ответил Захария, — и я буду вам благодарен, если вы дадите мне возможность доказать, что я стою рекомендации моей кузины.

— Когда заканчивается ваша смена?

— В четыре.

— Где территориально находится ваше кафе?

— Это неважно, — «отмахнулся» собеседник. — Я просто аппарирую туда, куда надо.

— Хорошо, — согласилась Анна, так ей было даже удобнее. — Тогда в пять на улице Пелл-Мелл у первого номера.

— Спасибо! Я буду.

— Ну, вот и все! — улыбнулась Анна девочке, выпуская ее из телефонной будки. — А теперь за покупками!

***

С поисками секретаря ей невероятно повезло. Первая же попытка, — спасибо Мэри Макдональд, — увенчалась успехом. Захария Макинтайр оказался симпатичным молодым человеком, недорого, но прилично одетым и говорящим на хорошем английском языке. Он был маглорожденным и, хотя закончил Хогвартс, — факультет Пуффендуй, — сдав ЖАБА[5] с двумя Превосходно и двумя Выше ожидаемого, нормальной работы в волшебном мире ему найти так и не удалось.

— Пришлось возвращаться в мир простецов, — грустно улыбнулся мужчина, заканчивая свой рассказ. — Лучше быть официантом или работать на кухне у маглов, чем у волшебников. И денег больше, и меньше позора. В мире маглов меня никто не знает, а, если даже узнает, тоже не страшно. Я по официальной легенде болел и не смог закончить школу.

— Понимаю, — кивнула Анна, закуривая. — Значит пять лет уже так…

— Не совсем, — покачал головой Захария. — Я за эти пять лет сдал экстерном экзамены за среднюю и старшую школу и экзамены на A-Level[6]. Да и денег немножко скопил. В следующем году собираюсь поступать в университет.

— Какой иностранный язык сдавали в школе? — уточнила Анна, переходя к практическим вопросам.

— Французский, но я его еще из дома неплохо знаю. У меня мать из Квебека. Там язык хоть и отличается от континентальной Франции, но не сильно.

— Печатать на машинке умеете? — продолжила Анна.

— Да, в среднем темпе.

— А что насчет волшебного мира? Вы там бываете? Ориентируетесь?

— Бываю нечасто, но бываю, — чуть улыбнулся Захария. — У меня жена полукровка. Ее родители живут, как волшебники.

— А она?

— Она, как и я, живет на два мира. Но, конечно, ей легче с волшебниками. Там все привычнее.

— Работает?

— У своего дяди в книжной лавке в Ливерпуле, — помощником продавца.

— Вместе учились?

— Нет, что вы! — открыто улыбнулся мужчина. — Она младше меня на три года и училась на Рейвенкло.

— Но нормальную работу так и не нашла… — задумчиво произнесла Анна.

Она прикидывала сейчас стоит или нет городить огород, но получалось, что, вроде бы, стоит.

— ЖАБА как сдала? — пора было что-то решать, и Анна сейчас проясняла последние детали.

— Все три предмета на Выше Ожидаемого.

«Значит, не дура, тем более, что Рейвенкло». — Интуиция подсказывала, что это просто удача. Парень явно будет рвать жилы, чтобы соответствовать, его жена, похоже, сделана из того же теста. Так что, возможно, сейчас, сегодня она решила первую из серьезных логистических проблем, которые поставила перед ней жизнь.

— Что ж, к делу, — предложила она, приняв окончательное решение. — Мое предложение таково. Для вас должность моего личного секретаря. Ставка секретаря Министра магии плюс двадцать процентов. Это означает, порядка девяноста трех галеонов и двух сиклей в месяц в волшебном мире и еще две тысячи фунтов в магловском. Разумеется, представительские расходы и новый гардероб за мой счет. Надо будет так же подыскать помещение под офис, имея в виду, что в нем должно быть место для постоянного портала малой мощности. Знаете, что это такое?

— Нет, даже не знал, что порталы могут быть постоянными.

— Могут, — «утешила» его Анна. — Просто это очень дорогое удовольствие, к тому же, чтобы сделать такую штуку нужен артефактор высочайшего класса. При этом портал малой мощности способен пропускать лишь предметы размером с большую книгу, и тот, который я предполагаю поставить в вашем офисе, срабатывает только четыре раза в сутки в одну сторону. Можно подряд, можно в течении дня. Это неважно. Важно, что только четыре срабатывания, и про запас не оставишь. Но для вашей работы этого достаточно: папка с документами, пара газет и журналов, стопка писем… Мне нужно, чтобы вы представляли меня в мире маглов. Точный адрес, телефон и телетайп, в общем все, что нужно для исполнения ваших обязанностей. Связывать меня с нужными людьми, решать вопросы, переправлять мне без задержки корреспонденцию и содержание телефонных сообщений… Машину водите?

— Нет, — покачал головой Захария, ошеломленный масштабом ее предложения.

— Тогда, сделаем так, — нахмурила она лоб. — Увольняйтесь с работы прямо завтра и идите на курсы вождения. Я оплачу. Офис лучше снять вместе с квартирой, чтобы вы были доступны двадцать четыре часа в сутки. Ночью — это, конечно, только в случае форс-мажора, но у меня такое иногда случается. Вы будете моим лицом в мире маглов, и это, Захария, не пустяк. Королева признала за моим Родом титул графов Готска-Энгельёэн. Так что офис должен находиться в приличном районе, и со временем купим какой-нибудь престижный автомобиль. Кроме того, я веду дела с европейцами, в основном, в Швеции и Швейцарии. Там английского и французского языков вам должно хватить. Это, что касается, вас, но могу предложить работу и вашей супруге. Мне нужен «парламентский» помощник. Я, видите ли, член Визенгамота. Имею там три голоса. Плюс со временем следует ожидать обширной переписки с моими друзьями и коллегами по Визенгамоту, с Министерством и с Хогвартсом, ну и с МКМ, разумеется, и другими странами. Вы бы вдвоем смогли взять на себя всю работу с обеих сторон Статута. Так что, вашей жене предлагаю такой же оклад, как вам. И, если будете работать вдвоем, то оплачу квартиру с общим офисом. А совы пусть летают на почтовую станцию, забрать оттуда корреспонденцию не велика проблема. Даже если делать это два-три раза в день. Обсудите это с…

— Ее зовут Мойра.

— Обсудите мое предложение с Мойрой, и, если ей это подходит, я встречусь с ней дней через десять. Я ненадолго уезжаю за границу, когда вернусь дам вам знать. Вас это устраивает?

— Да, это весьма щедрое предложение! — ответил Захария.

— Рада слышать. Но что, относительно вас, мистер Макинтайр? Вам тоже нужно время, чтобы подумать?

— Нет, что вы! — вскинулся Захария. — Конечно же я согласен!

— Отлично! — улыбнулась Анна. — Тогда…

Она взяла со стола заранее приготовленную папку, открыла ее и достала первый документ.

— Это контракт, — передала она Макентайру пергамент. — Прочтите внимательно и, если нет возражений, подпишите. Вам хватит четверти часа?

— Да, конечно!

— Тогда на это время я вас покину. Хотите что-нибудь? Чай, кофе?

— Чашку чая, если можно.

— Берси! — позвала она своего эльфа. — Будь любезен, завари для этого господина чай.

Отдав распоряжение, она поднялась наверх и, постучавшись в дверь, вошла в комнату Гарриет.

Девочка сидела на маленьком детском стульчике и читала вслух «Сказки барда Бидля». Книжка была старая, купленная когда-то еще для отца Анны, а слушателями являлись дюжина или чуть больше роскошных фарфоровых кукол, которых Хетти рассадила рядом с собой полукругом. Здесь были и те куклы, в которые играла сама Анна, и те, что принадлежали девочкам нескольких поколений семьи Энгельёэн. Красивые лица, роскошные наряды, но Гарриет не стала в них играть, она читала им вслух, и, следует сказать, читала хорошо.

— Не скучаешь?

— Нет, что вы, Анна! Такая интересная книга!

После нескольких часов уговоров и совместного шопинга Анна вернула себе имя, перестав быть «тетей ангелом». Но вот с «вы» пока успехов не добилась.

— Хорошо, Хетти! — улыбнулась она девочке. — Я скоро закончу свои дела, и мы вместе поищем в библиотеке другие интересные книги. Или мы сначала поужинаем, а потом уже займемся книгами, что скажешь?

— Сделаем так, как будет правильно.

— Оптимальное решение, — кивнула Анна. — Ну, не буду тебе мешать!

Она вышла, прикрыв за собой дверь и вернулась к Макинтайру.

— С вашего позволения, Леди Анна, я вписал в контакт свое имя и подписал его.

— Отлично! Осталось только принести клятву… Вы же понимаете, мистер Макентайр, что, став моим секретарем, вы будете допущены к весьма деликатной информации и секретам Рода?

— Разумеется, миледи!

В следующие пятнадцать минут Макинтайр принес ей клятву на крови и получил от Анны папку с документами: копию договора, представительское письмо, доверенность, список поручений и банковский чек. Галеоны она передала своему новому секретарю так, как это принято у волшебников: в матерчатом кисете.

[1] Согласно Гарри Поттер Вики, Легилименция (англ. Legilimency) — способность мага проникать в сознание другого человека (от латинского lego, legere — читать; mens — ум, разум). Маглы называют это «телепатией», «чтением мыслей», но это не совсем верно. Умелый легилимент может считывать воспоминания, некие визуальные образы в памяти, отделять истинные воспоминания от фантазий и снов, даже помещать свои видения в чужое сознание, но читать мысли так, как если бы они были написаны на бумаге, он не может.

[2] Согласно Гарри Поттер Вики, Окклюменция (англ. Occlumency; существует транскрипция «окклУменция») — способность преграждать путь к своему сознанию людям, искушённым в легилименции, то есть в умении считывать образы в чужом мозге.

[3] Modus operandi — латинская фраза, которая обычно переводится как «образ действия» и обозначает привычный для человека способ выполнения определённой задачи.

[4] Но, возможно, это был Николо Макиавелли.

[5] Согласно Гарри Поттер Вики, ЖАБА (Жутко Академическая Блестящая Аттестация) (англ. NEWT — Nastily Exhausting Wizarding Tests) — тип экзамена в Хогвартсе, проводящийся на 7 курсе, как окончательный зачёт по всему пройденному.

[6]A-Level — это часть обязательной программы общего образования на территории Англии, Уэльса и Северной Ирландии. Она создана для учеников 16–18 лет и обычно занимает два последних года обучения в школе или колледже. По окончании программы выпускникам выдается аттестат о полном среднем образовании.