— Я не собираюсь всю жизнь работать в «Бургере».
— Как часто у тебя занятия?
— Два раза в семестр.
Рид повернулся к моему брату.
— Какие у тебя оценки, Джон?
— Приличные.
Рида, казалось, не смущали односложные ответы Джона.
— А какие предметы нравятся?
Брат неожиданно ответил:
— Английский, литература и история.
Я услышала легкий шорох материи и первой заметила сестру; она маленькими ручками потерла глаза и вопросительно на всех взглянула. В два шага я подошла к ней, подняла и прижала к своему плечу.
— Эй, сладкая, тебе пора спать.
Она оттолкнулась от меня, ее большие глаза обратились к странному мужчине в трейлере.
— Ты кто?
Я заметила реакцию Рида. Почти все испытывали к Битси теплые и пушистые чувства. Она была очаровательна. Именно поэтому мы с Джоном всегда осторожничали — Битси являлась нашим миром.
Рид одарил ее мягкой, успокаивающей улыбкой и тихо произнес:
— Я Рид. Извини, что разбудил.
— Дон Гато захотел, чтобы ему почесали животик.
Я потрепала сестру по волосам.
— Пойдем я уложу тебя обратно в постель, сладкая.
Мы быстро направились к дальней двери-гармошке.
Маленькая рука сестренки поднялась с моего плеча, и краем глаза я заметила, как Битси помахала Риду. Уложив ее в кровать, я натянула на сестру одеяло.
— Обещаю скоро вернуться. Ложись спать, а утром я приготовлю твои любимые блинчики.
— Он симпатичный.
Устами младенца…
— Да, симпатичный.
— Он твой парень?
Я знала, что Рид слышал каждое слово сквозь тонкие стены.
— Он просто хороший человек, который подвез меня домой. Хватит, давай спи или блинчиков не будет.
— Люблю тебя, Джейси.
Мое сердце растаяло.
— Я тоже тебя люблю, сладкая. Спокойной ночи.
Я отодвинула дверь-гармошку так, чтобы она осталась открытой лишь на дюйм, затем повернулась и посмотрела на Рида.
Его глубокий голос оставался тихим.
— Принесу кое-что из машины, а потом дам вам всем поспать. Вернусь через минуту, — он открыл дверь трейлера и вышел.
Огромные глаза брата встретились с моими.
— Ты привела сюда Рида Тайлера! Ты знала, что это Рид Тайлер??
— Ш-шш. Поговорим, когда он уедет.
Рид вернулся, держа коробку с мячами. Он положил их на стол поверх моего бухгалтерского учебника, прежде чем повернулся к брату и пожал ему руку.
— Было приятно познакомиться, Джон.
Брат лишь кивнул.
Рид впился в меня голубым взглядом.
— Надеюсь, ты получишь за них желаемое. Я позабочусь о прессе и сообщу им, что мячи мне больше не принадлежат.
Из-за комка в горле я не смогла ответить. А на глаза навернулись слезы, и больше всего на свете мне уже не нужны были мячи Рида Тайлера.
Автомобиль с ревом уехал, а я застыла в ошеломлении.
— Что за хрень в коробке, сестренка?
Я подошла к столу, открыла коробку и протянула брату один из мячей в плексигласовой оболочке. На шаре красовалась маленькая табличка с именем и датой.
— Черт возьми, это же Малыш Рут (прим перев.: Бейб Рут — знаменитый американский бейсболист. Прозвище “Малыш” ироническое: Рут весил 98 кг при росте 188 см).
По крайней мере, я о нем слышала, поэтому не чувствовала себя глупо. Взяв другой, я поднесла его к тусклому свету. Микки Мантл — еще один известный бейсболист. Да, мячи реально стоили больших денег.