59489.fb2 Перчинка (не полностью) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Перчинка (не полностью) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Он решительно поднял голову.

- Если хочешь спать, я скажу, и тебе принесут соломы, - отрываясь от игры, сказал мальчик, который привел его сюда.

Марио уже заметил, что он все время держится с видом вожака.

- Не бойся, здесь безопасно, - продолжал мальчик. - Ты ведь родом не из Неаполя, верно?

- Верно, - подтвердил Марио.

Ему волей-неволей пришлось сказать правду, так как он знал, что его уже давно выдал типичный акцент северянина.

- Как же тебе удалось удрать? - снова спросил мальчик, и в глазах его блеснули искорки любопытства.

Марио улыбнулся.

- Откуда ты взял, что я удрал? - спросил он.

- А зачем же ты тогда пришел сюда? - простодушно возразил его маленький собеседник.

Марио ничего не оставалось, как признаться.

- В Поджореале попала фугаска, - медленно проговорил он. - Как раз в тот корпус, где я сидел. Стена обвалилась, ну я и убежал.

- Тебя будут искать?

Марио задумчиво посмотрел на мальчика. Он уже и так почти совсем доверился этим ребятам. Да ему больше ничего и не оставалось делать. В этом городе у него была единственная явка - дом Сальваторе, и он волей-неволей должен был довериться кому-нибудь, чтобы дождаться благоприятного момента и возобновить прерванную работу.

- Думаю, что да, - сказал он. - А кто-нибудь видел, как ты вошел сюда?

- Не знаю, - нерешительно пробормотал Марио.

Но тут же, вспомнив удивленные взгляды людей, появившихся в подворотнях, едва только кончилась стрельба, он добавил:

- Впрочем, кое-кто все-таки видел.

- Не беспокойся. Тут тебя не найдут, - заметил мальчик.

Он бросил карты, подошел к нему поближе и внимательно оглядел с головы до ног.

- Здесь у нас внизу столько народу перебывало - страсть! В этих подвалах тебя ни один полицейский не отыщет... - добавил он и, повернувшись к одному из своих друзей, крикнул: - Винченцо, ступай наверх! Если кого заметишь, свистни. И запутай след.

"Ну ни дать ни взять - вождь краснокожих", - улыбнулся Марио. Он вдруг подумал, что задача, которую взял на себя мальчик, вероятно, кажется ему сейчас просто игрой.

- До войны я тут уйму народа перепрятал, - продолжал мальчик, - и ни разу никого не поймали. А ты мышей боишься? - спросил он вдруг с такой серьезной миной, что снова показался Марио просто ребенком, играющим в какую-то игру.

На минуту мужчиной овладело сомнение. Разумно ли он поступил, ввязавшись в эту глупую забаву? Однако, вспомнив, как неподвижен и спокоен был взгляд его нового друга там, в коридоре, он решил, что такому пареньку можно довериться.

- Нет, мышей я не боюсь, - ответил он.

- Ну, тогда тебе здесь будет хорошо! - воскликнул мальчик. - Да тебя, наверное, и искать-то не будут. Война, бомбят все время. Они знаешь как за свою шкуру дрожат!

О полиции он говорил только обиняком, и в таких живописных выражениях, какие можно найти только в неаполитанском наречии. Сразу было видно, что он все время старается подражать разговорам, которые подслушал в остериях <Остерия>- харчевня>, и повторяет слова тех, кто прятался здесь до войны. Марио нетрудно было представить себе, что это были за люди - разного рода воришки, а может быть, даже и настоящие бандиты.

- Нет, искать меня будут, - возразил он. - Сюда, возможно, и не доберутся, но искать непременно будут.

- Не волнуйся, - успокоил его мальчик. - Я здесь - значит, все в порядке!

- Спасибо, - ответил Марио, сдерживая улыбку.

- Э, чего там! - возразил мальчик. - Сегодня я для тебя что-то сделал, завтра - ты для меня. Не так, что ли?

- Конечно, так, - согласился Марио.

Он чувствовал себя совершенно измученным после долгого бега, и на смену нервному напряжению пришло непреодолимое желание спать. Но мальчик ничего этого не замечал. Ему до смерти хотелось узнать историю незнакомца.

- Ну, если они из-за тебя даже бомбежки не побоятся, значит, ты важная птица, - с уважением проговорил мальчик.

- Какая уж там важная! Это они, может, думают, что важная... - возразил Марио, но тотчас же спохватился. Не совершил ли он ошибки? Может быть, нужно всячески поддерживать восхищение собой? Нет, обманывать было не в его правилах.

- Ну да! - воскликнул мальчик. - Конечно, важная персона. Ты же ведь не здешний!

"Ясно, - подумал Марио. - Для него раз не здешний - значит, важная персона".

Мальчик старался говорить как можно понятнее. Он словно переводил каждое свое слово с неаполитанского диалекта на понятный гостю итальянский язык.

- А как тебя зовут? - спросил он.

Марио с облегчением подумал, что это, вероятно, последний вопрос.

- Марио.

- Марио? А меня Ачин-э-пепе.

- Как ты сказал? - воскликнул изумленный Марио.

- Ачин-э-пепе.

- Ачин-э-пепе? Так ведь по-неаполитански это значит "зернышко перца"!

Мальчик не понял. Он удивленно взглянул на мужчину и возразил:

- Нет, просто Перчинка. Меня все так зовут.

- Почему? Разве у тебя нет имени?

- Как же - нет? Есть. Перчинка, - повторил мальчик и удовлетворенно засмеялся, радуясь, что ему удалось поразить взрослого, да к тому же еще нездешнего.

Вместе с ним рассмеялся и его приятель, до сих пор молча сидевший на пустом ящике. Марио покачал головой.