— Я знала, что ты все еще любишь ее, — удовлетворенно ухмыльнулась она.
Джей уставился на нее.
— О чем, черт возьми, ты говоришь? — Он изо всех сил старался сохранить ровный голос и ровный взгляд.
— Я знала, что в ту секунду, когда ты подумаешь, что Стелле больно, то вытащишь голову из задницы и поедешь к ней.
Карсон положил большой и указательный пальцы на переносицу.
— Ты имеешь в виду, что с ней все в порядке? — медленно спросил Джей, не в силах замедлить сердцебиение, утихомирить рев.
Глаза Рен сузились.
— Конечно, она, черт возьми, не в порядке. Ты разбил ее сердце на миллион осколков, и она сбежала в глушь Новой Зеландии, где нет ни «Sephora», ни «Nordstrom». Она уж точно не в порядке.
— Она не в больнице? — медленно спросил Джей.
Теперь Карсон был настороже. Он уловил тон Джея, понимая, насколько опасен был трюк Рен.
Честно говоря, Джею чертовски хотелось что-нибудь сделать. Он, конечно, не бил женщин, но его так и подмывало вытрясти дерьмо из этой сучки.
— Успокойся, — обратилась Рен к Карсону. — Он не причинит мне вреда.
— Как ты можешь быть так уверена? — тихо спросил Джей.
— Потому что ты знаешь, как много я значу для Стеллы, и ты бы не причинил ей вреда. Не больше, чем уже причинил. И ты, скорее всего, сделал это, пытаясь быть благородным или что-то в этом роде. Пытался защитить ее. — Она закатила глаза, глядя на затылок Карсона. — Клянусь, вы, гребаные крутые альфа-самцы, так одержимы благородством, стремитесь защитить нас от мира, от самих себя, что остаетесь слепы к тому факту, что ваша ядовитая мужественность больше всего нас губит. — Ее взгляд метнулся обратно к Джею. — Если бы ты подумал о немыслимом, например… я не знаю, поговорил со Стеллой честно, выложил бы всё и позволил ей самой принимать решения о том, что для нее хорошо, а что плохо, мы не оказались бы в таком гребаном затруднительном положении. Но что есть, то есть. И ты едешь в Новую Зеландию.
Джей взвешивал ее слова. Жевал их. Обдумывал. Не было другого выбора кроме как прислушаться к такой женщине, как Рен. Джей никогда не встречал женщину — или мужчину, если уж на то пошло, — похожую на нее. Она привлекала внимание, не выказывала страха и, казалось, всегда была готова к драке.
Рен также не глупой или поверхностной, как может показаться на первый взгляд. Ни в коем случае.
— Нет, — наконец сказал Джей. — Я не поеду в Новую Зеландию. — Он посмотрел на Карсона. — Мы поедем.
Стелла
Я застыла, держа в руке бокал вина. Наверное, не следует просто стоять, когда сталкиваешься с человеком, держащим пистолет. Бежать, сражаться, вылить на него вино… любой вариант мог бы сработать. А не просто стоять там, как какая-нибудь тупая героиня фильма ужасов. С другой стороны, он не целился в меня из пистолета, он опустил его вниз, на песок, небрежно держа в руках, как будто это был французский багет.
Он дружелюбно улыбался, но, с другой стороны, я слышала, что у Теда Банди тоже были дружелюбные глаза. Он был одет в камуфляж. Оранжевый камуфляжный с длинными рукавами и коричневые брюки в стиле карго. Ужасно.
— Извините, если напугал вас, — сказал он хриплым голосом с фирменным новозеландским акцентом. — Я стреляю кроликов вдоль линии забора. — Переложил пистолет в одну руку, показывая на холмистые и неровные сельскохозяйственные угодья, граничащие с пляжем.
Я не посмотрела туда. Подумала, что лучше не спускать глаз с человека с пистолетом.
— Сегодня вечером поймал уже двадцать, — с гордостью поделился он, широко улыбаясь, обнажая блестящие ровные белые зубы.
Я чувствовала себя виноватой за то, что ожидала, что они будут пожелтевшими и кривыми. В остальном он был неряшливым, неопрятным, с бородой, которая серьезно нуждалась в стрижке, волосами цвета соли с перцем и обветренным лицом с розовыми щеками. Он не был высоким или мускулистым, не слишком пугающим — ну, если не считать пистолета.
— Увидел, как вы идете, и хотел подойти, предупредить, чтобы вы не пугались, если услышите пару выстрелов, — продолжил он, по-видимому, не обеспокоенный тем фактом, что я еще не заговорила.
— Это очень любезно, — медленно кивнула я, у меня пересохло во рту.
— Ты та самая янки (прим. пер.: за пределами США в настоящее время чаще употребляется как прозвище всех американцев — уроженцев США.), которая остановилась у Джанет? — спросил он.
Я снова кивнула, не зная, говорить ли человеку с пистолетом, где я остановилась. Одна. Безоружная.
— Я обязательно буду держаться подальше, не хочу попасть в тебя случайно, пока ты отдыхаешь. — Он кивнул на вино в моей руке, хихикая, глубоко и гортанно. — Представь, приехала из опасной, вооруженной страны в маленькую старую Новую Зеландию и получила пулю вместо кролика.
Я сглотнула, натянуто улыбнувшись.
— Представила.
Шум волн был единственным, что на какое-то время нарушало тишину.
— Лучше пойду, — наконец сказал мужчина, приподнимая воображаемую шляпу.
Я ничего не сказала, только снова кивнула и неуклюже помахала рукой. Я смотрела, как он тащится по песку обратно на сельскохозяйственные угодья, а мое сердце бешено колотилось в груди.
Оно уже давно не билось так сильно и быстро.
Последний раз только с ним.
***
Джанет появилась у двери через несколько минут после моего возвращения. Прогулка заняла в два раза больше времени, так как я постоянно останавливалась и оборачивалась, чтобы убедиться, что за мной не следят, или вглядывалась в поля, надеясь, что я ни у кого не под прицелом.
Я тихонько взвизгнула, когда она постучала в дверь.
— Слышала, Стэнли тебя немного напугал, — прощебетала Джанет, когда я набралась храбрости и открыла дверь. Ее волосы были в беспорядке из рыжих локонов, глаза увеличивались из-за больших круглых очков в фиолетовой оправе. Джанет редко пользовалась косметикой, если не считать мазка яркой помады. Сегодня она была розовой. Ее кожа была загорелой и морщинистой от солнца, но почему-то все еще выглядела молодой.
На ней был забрызганный краской комбинезон, кофта, коллекция золотых и серебряных ожерелий и ярко-фиолетовые туфли от Чака Тейлора.
— Стэнли? — повторила я, отступая назад, чтобы пропустить ее внутрь.
Она направилась прямо на кухню, схватила чайник и отнесла его к раковине, чтобы наполнить.
— Да, Стэнли, с глоком, с которым ты столкнулась? — уточнила она, перекрикивая шум воды.
— Его зовут Стэнли? — спросила я, нахмурившись и усаживаясь за барную стойку.
— Ну да, — ответила она, включая чайник. — Почему у тебя такой удивленный голос?
Я пожала плечами, сидя на барном стуле, радуясь ее компании.
— Не думала, что такого человека, как он, будут звать Стэнли.
Она гортанно рассмеялась.