59956.fb2
{62} "Наброски условий мира" были составлены Игнатьевым по поручению вел.князя Николая Николаевича в предвидении возможного обращения турок о мирных переговоpax. 1 декабря документ был прочитан царю и обсужден на совещании в присутствии А. И. Нелидова, Н. Н. Обручева, А. Ф. Гамбургера и Д. А. Милютина. После уточнения некоторых вопросов было решено ознакомить с ним А. М. Горчакова. Затем 8-10 декабря Игнатьев составил проект мирного договора, который впоследствии с некоторыми изменениями лег в основу Сан-Стефанского договора (Милютин Д. А. Указ. соч. С. 252-253).
Постраничные сноски
(стр. 7) *Йоцов Д. Граф Игнатиев и нашего освобождение. София, 1938. С. 46.
**Игнатьев Н.П. После Сан-Стефано. Пг., 1916. С. 107.
(стр. 8) *Игнатьев Н. П. Записки { Исторический вестник. 1914. No 1. С. 55.
**Государственный архив Российской Федерации. Ф. 730 (Игнатьев Н. П.). Оп. 1. Д. 587. Л. 1.
(стр. 9) *Карцов Ю. С. За кулисами дипломатии { Русская старина 1908. Т. 133. С. 91.
(стр. 13) * Игнатьев Н.П. Миссия в Хиву и Бухару в 1858 г. СПб., 1897; его же. Поездка графа Игнатьева по европейским столицам перед войной 1877-1878 гг. { Русская старина. 1914. No 1-6; его же. Записки. 1864-1874. Пг., 1916; его же. Сан-Стефано. Пг., 1916; его же. После Сан-Стефано. Пг., 1916.
(стр. 15) *Игнатьев А.А. Пятьдесят лет в строю. М., 1948. С. 11.
(стр. 17) * Карцев Ю. С. Указ. соч. С. 90.
(стр. 19) *Не хочу проявлять слабость и поддаваться напрасным эмоциям, испытываемым нами обоими (фр.).
**Это - последний предмет, который ты, моя милая, держала в руках и который занимал твое внимание (фр.).
(стр. 20) *Ниспосланного Провидением (фр.).
(стр. 22) *Здесь и далее названия гомеопатических лекарств не раскрываются.
**И. Н. Толстой.
(стр. 29) *Мы счастливо отделались (фр.).
(стр. 31) *Совсем интимно (фр.).
(стр. 33) *Что он целиком выбит из колеи (фр.).
**Это письмецо было настоящим утешением для моего сердца (фр.).
(стр. 35) *Бодр духом (англ.).
(стр. 36) *М. А. Хитрово.
(стр. 38) * Который имел неплохой вид (фр.).
(стр. 39) *До меня доходят некоторые сведения о подготовке (фр.).
(стр. 44) * Военная партия (фр.).
** События ускоряются (фр.).
(стр. 47) *Я был глубоко тронут любезным вниманием, которое ты проявила, обозначив место и время, когда ты писала мне эти строки, исходившие непосредственно от сердца и обращенные ко мне (фр.).
(стр. 50) *Здесь все окончено, мы в Мачине, блестящий успех. Завтра буду в Бухаресте (фр.).
(стр. 51) *Вы явно принадлежите к военной партии. Нас теперь не хотят слушать, но пройдет некоторое время, и положение изменится. Когда тиф и лихорадка будут истреблять нашу храбрую армию, когда погибнут 40 или 50 тысяч человек и когда увидят, что не так легко, как думали, решать политические проблемы силой, то скажут, что мы были правы, будут просить нас уладить дела, остановить кровопролитие и заключить любое перемирие, чтобы все закончить! (фр.).
(стр. 52) *Что позорно и подло спекулировать на несчастьях родины, и советовал не говорить об этом громко, ибо если народ или русские солдаты услышат, то забросают их камнями (фр.).
**Надо сохранить свое лицо, бескорыстно служа родине, как я делал это всегда. Ты разделяешь мои взгляды, дорогой друг, обожаемая, милая сердцу спутница моей жизни во всех ее испытаниях и жертвах (фр.).
***Что это за неизвестное место? (фр.).
(стр. 55) *Что мой приезд навлечет вечером на город несколько бомб (фр.).
(стр. 56) * Я до сих пор в этом отношении снабжен лучше (фр.).
(стр. 68) *Я нашел возмутительным, что в момент, когда были видны приближающиеся к нашим позициям турки, никто не знал, где находился командир корпуса. На следующий день я доложил великому князю о непозволительности подобного положения. Он сам поехал на другой берег, чтобы навести порядок и дать нагоняй тем, кто хотел почивать на легко доставшихся лаврах (фр.).
(стр. 70) *До сих пор я не принимал грустного вида, как многие другие в армии (фр.).
(стр. 73) *Помни о смерти (лат.).
(стр. 74) * Не много найдется коронованных особ и ни одного английского лорда, которые бы покинули обед, чтобы участвовать в подобной церемонии. Он признал, что я в этом был прав. Я не стал говорить то же самое германскому и австро-венгерскому агентам, имея в виду, чтобы они в своих донесениях сообщили о прекрасных качествах нашего государя (фр.).
(стр. 76) *Приструнить военную партию (фр.).
** Письмо ошибочно пронумеровано: No 12.
(стр. 78) *Священный огонь (фр.).
(стр. 85) *Веером (фр.).
**Во власти черкесских банд (фр.).
(стр. 87) *Чудесная женщина (нем.). Так иронически Игнатьев называет жену Левашова.
(стр. 88) *Открыт (фр.).
(стр. 90) *Полицейский.
**Общее положение армии ввиду всех этих трудностей и наступающего времени года, особенно благодаря [императорской] фамилии, не блестящее и даже не уверенное (фр.).
(стр. 92) * Боюсь, что мы не усердствуем в деталях. Это - отдельные славные дела, но они не очень продвигают нас к цели (фр.).
(стр. 93) * Буквально - проявление силы, здесь - инициатива.
(стр. 99) *Отважность переезда Главной квартиры (фр.).