60056.fb2
("С полной чашей иной сока Массийского
Час забот уделить любит веселию..." (Горац Од I)
Дар автора
В-Г Шилейко
21.IV.1914) {25}
По материалам Лукницкого, "весной у Лозинского Шилейко читал отрывки из "Гильгамеша". Это побудило Гумилева заняться переводом поэмы. Вскоре он бросил работу, хотя сделал по шилейковскому подстрочнику около ста строк", а "в середине июля Гумилев, заехав ненадолго из Либавы в Куоккалу, вернулся в Петербург и стал жить на Васильевском Острове (5-я линия, 10) у своего друга Шилейки. Ходили на угол 8-й линии в ресторан "Бернар". Иногда втроем - с Лозинским" {26}. Шилейко разделял патриотический подъем Гумилева и вместе с ним участвовал в манифестациях {27}; его патриотические стихи сентября 1914-го написаны с неподдельным подъемом и искренностью. В сентябре, согласно помете под стихотворением этого времени, он жил во Пскове.
Публикация в "Аполлоне" (1914. No 6-7), осуществленная, несомненно, при поддержке Лозинского и Гумилева, поставила Шилейко в ряд состоявшихся поэтов. Вторая половина 1914 года и начало следующего были у него временем творческого подъема. В майском номере журнала "Вершины" (1915. No 25) Гумилев поместил посвященное Шилейко стихотворение "Ни шороха полночных далей..." {28}.
21 ноября 1914 года Шилейко выступил на устроенном в "Собаке" "Вечере поэтов Петроградского Парнаса" {29}.
К сентябрю 1914 года относятся два его стихотворения, обращенные к Ахматовой, - "Ты поднимаешься опять..." и "Уста Любви истомлены...", отмечающие начало истории их дружбы, любви, брака, развода, снова дружбы. По инскрипту Шилейко 20 марта 1915 года (см. примеч. к стихотворению "Есть вера духа.." в наст, изд., с. 147) можно судить о том, что их литературные отношения к этому времени уже приобрели форму диалога.
Следующее письмо сохранилось в архиве Ахматовой:
СПб. 10.IX.1915
Дорогой Владимир Казимирович, пишу Вам два слова наспех. На днях видел Анну Андреевну. У нее в конце августа умер отец. Она сейчас живет у себя в Царском, просит Вам передать, что была бы рада Вас видать. Она больна и скоро должна уехать в Финляндию или в Крым. Побывайте у ней и от меня очень кланяйтесь.
Николай Степанович невредим.
Ваш М. Лозинский.
Р.S. Маковский вернулся. {30}
Экземпляр отдельного оттиска второй публикации стихов в "Аполлоне" (1915, No 10) В. К. Шилейко надписал:
Michaeli L. Lozinskio
antique olori
Woldemar С. Schileico
corvus albatus
Salutem ae felicitatem
Datum Urbe, pridie Calendas Martias
Anno Sodalitatis IIII.
(Михаила Л. Лозинского,
старинного лебедя,
Вольдемар Г Шилейко,
ворон, рядящийся в белые одежды,
приветствует и желает счастья.
Подписано в Граде, в канун мартовских календ.
Год дружеского союза 4.) {31}
В первые месяцы 1915 года вышла из печати книга В. К. Шилеико "Вотивные надписи шумерийских правителей", создавшая 24-летнему автору имя в ученом мире. Дарственная надпись другу гласила:
"Hie situs est Phaeton, currus auriga patemi;
Quern si non tenuit, magnis tamen excidit ausis"
Michael Leonidae filio
Lozinski
Woldemar G. Schileico
perpetuam felicitatem
Martis die 20 A.D.1915
Petropoli
("Здесь погребен Фаэтон, колесницы отцовской возница;
Пусть ее не сдержал, но, дерзнув на великое, пал он" {33}
Михаилу сыну Леонида
Лозинскому
Вольдемар Г. Шилеико
непрестанной удачи
Марта 20 дня 1915 года
Петроград)
Второй экземпляр книги был поднесен хозяйке дома с надписью:
Татьяне Борисовне