Бежала по коридору едва сдерживая безумный пульс.
«На улицу! В сад Севарда! К Ноэль!»
Пронеслась к резной лестнице и успела сделать несколько уверенных шагов вниз.
Подняла взгляд и… сразу о докторе Рэйде забыла.
Ой, как мне обратно в свою комнату захотелось! Даже наличие в постели змеи не пугало. Та хоть маленькая была… Может и не гадюка?
Я юбку подхватила для удобства бега, на каблуке развернулась и… Опоздала. Меня заметили.
— Кого я вижу? — властный и крайне довольный голос короля Келтона прорезал своды нашего скромного дома.
Мне пришлось к нагу повернуться и продолжить спуск, даря его змеиному гадству самую гостеприимную улыбку.
— Премилая леди! — Ирония так и цвела в голосе его величества.
Элден, стоявший рядом с братом, нахмурился, на меня покосился.
А Келтон был сама наигранная любезность. Он явно наслаждался происходившим. Ему нравилось видеть пугливое выражение моего лица и недоумение Элдена.
— В этом платье вы намного прелестнее, чем в одеянии горничной! — Комплимент был хлестким, у моего герцога щека дернулась. Да и сама я едва не потеряла стойкость. Ноги мне изменили, руки заметно дрогнули, успела ухватиться за витые перила. Наверное вся буря переживаний отразились и на моем лице, так как взгляд Элдена стал пронзительным настолько, что мне захотелось сквозь землю провалиться.
А наг меня гипнотизировал. Каждый шаг глазами отсчитывал. Но я, помятую о происшествии ночью, в сумрачные очи его не смотрела.
Остановилась в двух шагах от его змеиного величества, отвесила реверанс и глазоньки потупила.
— Само очарование! — Король к Элдену повернулся. Оценивающе посмотрел на него. До моего слуха донеслась легкая усмешка. — Ты прическу изменил, братец!
Я исподлобья на супруга посмотрела, у того красные пятна на лице выступили.
— Тебе так лучше, — похвалил король.
Вот лично мне показалось, что Келтон был искренен. По всему видать, мой дорогой супруг уже с утра побывал у цирюльника. Волосы стали заметно короче и… ему правда шло! Вот только в отличии от его величественного братца, я своего восторга прической супруга высказать не могла. Что-то мне подсказывало, что воспримет он это как издевательство.
Я благоразумно молчала.
— Так и будем стоять в дверях? — полюбопытствовал Келтон. Кстати, мне некультурность Элдена тоже была интересна, как и прислуге, стоящей поодаль и сосредоточенно внимавшей разговору правительственных особ.
— Я не ждал тебя, — хмуро отрезал Эл. По всему виду было ясно — он не рад неожиданному визиту брата.
— А я как праздник, — расплылся тот в наигранной улыбке. — Сам прихожу!
Элден на улыбку не ответил. Развернулся и чеканным шагом направился к своему кабинету. Так как мне инструкций никаких не дали, я следом направился. А замыкал процессию гад ползучий. И я спиной чувствовала, как он меня взглядом проникновенным изучает.
— Значит, меня ты не ждал, — продолжил речь наг вползала в кабинет. Долго вползал, неторопливо, прикрыл хвостом за собой дверь. Посмотрел по сторонам. Взгляд остановился на камине, на котором красовалась початая бутылка. — Я так понимаю, леди Рошмари ты был более рад видеть.
Элден на брата вызывающе глянул. Надменно прошел и взял ту самую бутылку в руки, и ту же на мой выразительный взгляд наткнулся, торопливо бутылочку в шкаф убрал.
Его змеиное величество с большим интересом за происходящим между нами наблюдало. Но едва я на него взгляд подняла, отвернулся и прополз к окну, облокотился о подоконник.
Эл постарался властности пред взором брата не подрастерять, прошел к столу, но так и не сел в ожидающее кресло, а остался стоять, сцепив руки за спиной.
— Леди Рошмари, я бы меньше всего желал видеть, — произнес холодно.
Келтон усмехнулся растянув губы с тонкую полосу. Не было в его лице горделивой напыщенности, вся мимика была открытой и точной. С тонкой и меткой иронией, попадающей точно в цель. Выверенные, жесткие слова. И хвост, трясущийся, издававший кончиком неприятный звук на весь кабинет, очень демонстративно показывал состояние своего хозяина. Легкое раздражение, умело прячущееся за маской сарказма.
— Однако это не помешало вам с ней вчера встретиться. — Наг театрально бровь приподнял. А потом заговорчески подмигнул герцогу. — Не хочешь просветить, о чем разговаривали?
Он издевается! Вот честное слово, издевается над моим лордом. Я нахмурилась. Никогда не любила, чтобы моих обижали. Мое, значит мое! И никакие гипнотические привлекательные змеи право не имеют над моим супружником издеваться!
— Герцог Элден не позволял ни себе, ни вашей… — откашлялась очень вызывающе. — Леди Марго, ничего, способного опорочить гордое имя семьи Севард! — встала на пути королевского взора.
— Ооо! — Келтон улыбнулся. — Моя милейшая леди! Вы готовы грудью встать на защиту дражайшего герцога Элдена. Это похвально. Вы уже минимум два балла заслужили в моих глазах. Обычно с женщинами… — он поправился. — С верными женщинами, моему брату не везло. А тут, заполучил такую жемчужину! Эл, храни ее как зеницу ока, она не только прелестна, но и верна тебе! Искренне завидую. И кстати, почему не представил двору самую прелестную из своих жен? Такая буря эмоций, шквал прямолинейности и буря харизмы! Сегодня ночью своей безрассудной дерзостью и полной сумасбродностью она просто покорила мое королевское сердце.
От последних слов, я вздрогнула как от хлесткого удара по щеке. Бросила взгляд на своего лорда. Он стоял бледный, с потемневшими зрачками. Взор его застыл где-то в области королевской шеи. Крепко переплетенные за спиной пальцы побелели. Элден с трудом сдерживал себя.
Я не знала, что мне делать. Как объяснить ему мой поступок.
Келтон продолжал, забавляясь производимой ситуацией.
— Если бы не Джером, который поставил меня в известность, что горничные пришли из твоего дома… — он значительно помолчал. — То я мог бы долго ломать голову, что за юное создание так ловко запудрило мне мозг!.. Но преданный Джером! Обязательно повышу ему жалование… — усмехнулся. — Посмертно.
Холод сковал мне конечности. Король же непринужденно продолжал.
— А после и… Грег… Элден, это ведь твой гвардеец? Паренек настоящий кремень! Поверь, мне не мало усилий пришлось приложить, чтобы он заговорил… Хотя, если честно, он так и не признался, что леди никто иная как твоя супруга. И если бы не воля случая… — змеиный взор на меня устремился. А я едва на ногах от ужаса за Джерома и Грега стояла. Готова была вот-вот бухнуться на колени и вымаливать прощение и жизнь тех кто мне помог.
— Вы так вовремя спустились, — произнес довольный эффектом своих слов король. — Элден, что ты стоишь, словно воды в рот набрал? Представь же мне свою восхитительную супругу.
Герцог Севард с трудом на меня посмотрел. У него был очень тяжелый взгляд, готовый разорвать меня на клочки. Ответил Элден очень тихо, сквозь зубы.
— Делора… Делора Ливьер!
Глаза нага тонкие щелки, пронзали мое существо и без того опустошенное от всего услышанного.
— Объясните мне, леди Делора, зачем бы весь это маскарад с платьем горничной?
Мне внезапно и очень сильно захотелось умереть. Вспомнила о гадюке в собственной постели. Развернуться, пойти прилечь? Только чтобы не видеть уничтожающие взгляды сразу двух мужчин семейства Севард. А еще меня душило осознание, что я загубила жизни ни в чем не повинных людей. И уж точно, за Джерома мне Ноэль голову сама открутит.
— Я боялась! — честно призналась я.
— Кого? — глаза нага стали практическими черными.
— Вас!
Хвост короля замер на полу и даже трещотка на кончике смолкла.
— И чем это я вас так испугал? Мы ведь даже не знакомы?
Говорил король медленно, шипящие звуки пробивались в словах. Гипнотизирующий взгляд пронзал меня похлеще острой пики.
— Вы же могли меня… — я запнулась. Понимала, что скажу глупость полную. Но что-то я должна была говорить, потому что если бы я молчала, это было бы хуже, чем просто подписать себе смертный приговор. — Съесть!
Келтон воздухом подавился. У него даже челюсть немного отвисла, от моей необычайной смелости граничащей с полным идиотизмом. Ну и пусть! Лучше уж выглядеть дурой в глазах короля, чем умной на ступенях эшафота.
— Я вас, что?.. — Наг выразительно посмотрел на Элдена. Кончик хвоста разразился в нервном треске. — Это ты ей обо мне страшилки понарассказывал?
— Нет! — натянуто выдавил мой муж. Я сбоку от него стояла, но готова была поклясться, что Эл беззвучно смеялся… Повернулась. Так и есть. Пропала непроницаемая маска лица. Супруг отвернулся, плечи его затрясли, послышался сдавленный звук.
— Эл! Это не смешно! — разъярился Келтон. — Мало того, что все королевство у меня за спиной шепчется, так еще и брат!..
Воротник белой рубашки очень контрастно оттенял ставшее пурпурным лицо правителя.
— Эл! — зашипел наг на весь кабинет. — Мой экипаж за воротами! У тебя десять минут, чтобы собраться! Договорим в замке.
Развернулся и шурша чешуйками по полу, покинул кабинет.
Едва дверь закрылась, мой лорд захохотал в голос. Слезы текли из его глаз. Он вытирал их ладонью и раскачивался в такт смеху.
— Дель! Вы прекрасны в своем неведении того, что творите и говорите!!!!
Выудил из кармана шелковую салфетку, вытер лицо и хотя смех старался уже сдерживать, то улыбка так и просачивалась на губах.
Проходя мимо, чмокнул меня в щеку!
— Я вас обожаю, моя милая Дель! — и насвистывая вышел из кабинета.
А я осталась стоять, ошарашенная и дрожащая, еще не способная понять, какой угрозы избежала. А едва это начало доходить, как иллюзию спасения мне тут же разбили. В кабинет вернулся… Келтон. И на лице его уже не было и тени иронии.
Подполз ко мне и навис всем телом над моей тщедушной особой.
«И все-таки он хорош собой, если бы только не его змеиное продолжение. Есть в нем бешенная харизма. Небось пока просто мужиком был от женщин отбоя не было».
Король смотрел на меня. Я упорно взгляд отводила. Но чувствовала, что это ненадолго. Как же мне хотелось посмотреть ему лицо, в уникальные глаза и… Если бы только не мандраж от страха навеянного нагом.
«Черти бы побрали вас всех здесь! — ругалась про себя — Что здесь за мужики? От одного трепет, от другого озноб».
— Дель, — вполголоса поинтересовался король. — Вы знаете, зачем я пришел в ваш дом?
Я ручки за спину завела, и носочком правой ноги круг провела. Сама невинность.
Да откуда мне знать? Я же не экстрасенс!
— За вами!
О резкого выдоха нага у меня холодок вдоль позвоночника прошел и стукнул в затылок.
Король доверительно продолжал:
— А вернее, мне очень хотелось бы узнать, что именно вы делали в моих покоях? И… — он пугающе помолчал.
Я боялась лишний вдох сделать, в оцепенении смотря то на камин, то на стол, лишь бы избегать прямого взгляда в лицо жутко притягательного нага.
— Вам лучше сказать мне правду, — нашептывал он, опутывая меня кольцами хвоста. — Хотя вы и супруга моего брата… Но, — кончик трещотка застыл напротив моего лица и издал резкий звук. — Вас может постигнуть участь Грега, если вы не сознаетесь для чего проникли в мои покои.
«Участь Грега!»
Я полный ужаса взгляд на короля подняла. Да так и застыла.
Гад улыбался искренне и пленительно. Если бы не стягивающие мое тело черно-изумрудные кольца, я не улавливала в мимике его лица и тени недовольства. Но кольца сжимались сильнее с каждым словом, а дышать мне становилось все труднее.
— А как вы думали? — продолжало приглушенно его величество. — Вы пробираетесь в королевские покои неизвестно для чего. Вас впускает молодой и от того, видимо, глупый лакей Джером. Сбежать, именно сбежать, вам помогает ефрейтор Олтер. Где-то еще в повествовании наличествует любопытная и крайне неосторожная горничная. Как ее?.. Ноэль! Да вы организованная преступная группировка! И согласно нашему закону все участники должны ответить по полагающейся за это статье. И если я сейчас не услышу вразумительного оправдания вашего нахождения в моей опочивальне, то наказание будет куда более строгое, чем могло бы быть. Мало того, вам придется разделить его со всеми. Мне будет очень жалко Элдена, когда его жене предъявят целый букет статей.
Кровь прилила к моим щекам.
Я загипнотизировано смотрела в прекрасное лицо его змеиного величества, и не могла отвести взгляда. Слезы непроизвольно побежали по щекам.
— Вы мало того, что обманщица, к тому же еще и очаровательная маленькая воровка, моя любезная леди Дель! — продолжал наг, завораживающим голосом, от тембра которого у меня сердце медленно, но уверенно отсчитывало предсмертные секунды. — У нас за такое…
— Эшафот! — прошептала сдавлено, побледневшими губами.
Король хвостом, осторожно, мне слезы вытер.
— Вы все прекрасно понимает, моя милая. И все же, это не помещало вам сделать подобную глупость. И так, я слушаю. У нас осталось пять минут, пока не собрался Элден.
Король склонился, коснулся моего подбородка пальцами и, со странной нежностью, провел по его очертанию.
— Не разочаровывайте меня, Дель. Просто признайтесь, для чего вы стащили у меня колдовскую книгу Дантеса.
Я чувствовала себя совершенно беспомощной.
— Ну же, Дель! В моих покоях вы были более смелы! — у нага уголки губ дрогнули. — Я не причиню вам боли, если вы будете честны со мной.
— Я хотела защитить свою семью! — с трудом услышала свой собственный голос. — Проклятие Элдена…
Король нахмурился, расслабил кольца, те опали вокруг меня.
— Вы так уверены, что это проклятие? — мрачно поинтересовался сложив руки на груди и с интересом смотря на меня.
— У вас есть другие предположения? — я наконец смогла вольно дышать, и от резкого притока воздуха у меня голова закружилась, я провела рукой в попытке нащупать край стола. Этот жест не остался незамеченный нагом. Он подставил мне хвост. Я механически облокотилась на него… Чешуйчатый, холодный. Я тут же испуганно отступила, прижала ладони только что коснувшиеся тела короля к себе, непроизвольно вытирая их о платье.
Келтон нервно усмехнулся.
— Вы любите Эла? Или боитесь за себя? — спросил ядовито.
Я, с отчаянностью лани попавшей в лапы хищника, посмотрела в лицо нага.
«Нужно просто не обращать внимание на черно-изумрудное продолжение короля. Если не видеть змеиный хвост, — успокаивала я себя, — то…»
Пронзительный взгляд черных глаз был пленительным. Даже не смотря на страх внушаемый нечеловеческим видом, верхняя часть Келтона была невероятно хороша.
Нет, не природной красотой, которую так беспощадно обезобразило проклятие. Уверенностью, твердостью помыслов и поступков, силой характера источаемого им. Очень пугающей силой…
— Разве имеет значение, ради чего я украла книгу, — проговорила я, стараясь не показать какие противоречивые эмоции вызывает во мне его высочество. — Важен только результат! Я хочу избавить Эла от проклятия!
Змеиные кольца взметнулись волной, снова опутывая, но теперь с осторожность. Келтон оказался совсем близко.
— Вы правы, леди Дель! — произнес вполголоса, обдавая меня запахом кедра и мяты. — Хотя… у меня есть глубокие сомнения в проклятии моего среднего брата. — Наг в задумчивости начал смотреть куда-то в пустоту. — Я перерыл сотни книг! Но ни в одной не нашел даже намека на мое или его проклятие. Дель… — он вернул взгляд на меня. Полный тоскливого разочарования и невыносимой душевной муки. Настолько глубокой что у меня сердце болезненно сжалось. — Я не сплю ночами… Мне нет покоя днем. Я пытаюсь найти хоть какое-то спасение от моих нечеловеческих мук в этих книга. Неужели вы думаете, я мог пропустить хоть что-то способное снять с меня проклятие, спасти несчастных жен Элдена или уберечь от гибели моего брата Вларда! Дель, — он взял мою ладонь в свою крупную жилистую руку. Не в пример змеиному образу, у него были мягкие и теплые ладони. Келтон склонился и коснулся губами кончиков моих пальцев. Тонкими иголочками по подушечкам отдалось его прикосновение. И теплом откликнулось в теле. Я замерла прислушиваясь к своей реакции на это нежное прикосновение. Прониклась бархатным тембром короля, все еще продолжающего говорить. — Вы смелая девочка. И я не желаю, чтобы вмешивались в эти дела. Позвольте мне самому разобраться. — Поднял голову и заглянул мне в глаза. Зрачки его снова стали темными. Только теперь в его взгляде не было змеиной магии, это был прямой взгляд мужчины, готового защищать свою семью и тех кто ему близок. — Я очень прошу вас, — проговорил Келтон приглушенно. — Не занимайтесь тем, чем должны заниматься другие. Это не женское дело, бегать ночами по грязным переулкам. Мне будет очень неприятно, если с такой очаровательной лгуньей что-то произойдет.
Сказал с такой бережной интонацией, что я поверила в искренность его слов. И впервые за время пребывания в чужом мире у меня на сердце потеплело.
— Хотя, знаете, — он свел брови. — Мне кажется, чтобы я сейчас ни говорил, вы будете пытаться сунуть в это дело свой очаровательный носик.
Как же он был прав. А если бы он знал, что прямо сейчас в моей кровати, под одеялом, меня ожидает гадюка, возможно, он еще бы и понял мое рвение. Но о змее я умолчала. Не настолько был близок мне король, чтобы я могла доверить ему мои страхи и собственную жизнь.
— Но я знаю, как, если не остановить вас, то хотя бы снизить риск потерять столь милейшую особу, — довольно проговорило их величество.
Я напряглась. Первой мыслью было: уж не собирается ли его гадство меня за решетку посадить!
Он улыбнулся видя мое смятение.
— С сегодняшнего дня, везде и неотступно, вплоть до дверей покоев, вас будет сопровождать… ефрейтор Грег Олтер.
Я так и представила себе искаженное счастьем лицо ефрейтора.
— Но я же… вы же сказали… — забормотала растерянно.
— Это будет наказанием и для него и для вас! — перебил король. — По закону военного трибунала, он должен быть разжалован. Но учитывая обстоятельства… Я сейчас же отправлю приказ, чтобы вашего ефрейтора освободили. Вы можете забрать его из департамента защиты, примерно… — наг глянул на песочные часы на столе Элдена. — Через час. Его выпустят под ваше поручительство
Король расслабил хвост, выпуская меня из объятий. И вот честное слово, мне подумалось, что в них было не так уж и плохо, даже наоборот. И уже не хотелось вытереть руки от соприкосновения с нагом, а тянуло прикоснуться к блестящей коже, провести пальцами по уникальному изумрудному узору.
Келтон же не обращая больше на меня внимания поправил сюртук и направился к выходу.
— Мессир! — голос мой слишком звонко разнесся по кабинету.
Король повернулся, в темных глазах читался вопрос: Что еще нужно маленькой леди!
Ох, если бы он знал какую волну чувств и эмоции он вызвал в несчастной попаданке, то, возможно, его лицо не стало бы таким благородно-спокойным. Но разве важны мои чувства в сложившейся ситуации.
— А как же Джером и Ноэль? — выдохнула я. — Это моя вина… Они не должны быть наказаны за мой проступок!
Келтон безразлично пожал плечами.
— Их судьба в ваших руках. Джером теперь ваш лакей. И да, милая моя леди Ливьер, я ценю тех, кто готов жизнь отдать за королевство и королевскую семью. — Отвесил мне легкий поклон и подарил скупую улыбку. — Берегите себя, Дель.
Он медленно покидал кабинет, а я смотрела ему вслед. С задумчивым сожалением.