60224.fb2 Пророки и поэты - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 83

Пророки и поэты - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 83

Чтобы восстановить "подлинного Шекспира" Хинмен отснял все 70 наличествующих в Фолджеровской библиотеке экземпляров ин-фолио 1623 года и, накладывая позитивы, обнаружил разночтения. Так были определены места с устраненными типографскими ошибками.

Выдающийся текстолог, Довер Уилсон доказал, что одно слово в

первом монологе Гамлета "О, если б этот плотный сгусток мяса" следует

читать не как solid (плотный), а как sullied (запачканный). Эта,

казалось бы, чисто академического характера деталь вызвала неожиданно

бурный отклик не только у ученых, но и у актеров, литераторов,

философов. Речь шла не о текстологии, а о проблемах более общих и

более важных для современников; Довер Уилсон словно коснулся больного

места людей своей эпохи.

В трактовке Довера Уилсона Гамлет испытывает доходящую до тошноты

ненависть к "мерзкой плоти", к своему телу, он ощущает его как нечто

нечистое, запачканное, оно осквернено грехом матери, предавшей супруга

и вступившей в кровосмесительную связь. Преступление матери пачкает и

его, пятен не отмыть. "Он чувствует себя вовлеченным в грех матери, он

понимает, что разделяет ее природу во всем ее цинизме и грубости, что

корень, из которого он происходит, подгнил". Тем самым Гамлет ощущает

свою причастность к миру, который ему ненавистен. Мать - то, что

навеки связывает его с Эльсинором, с Данией-тюрьмой, кровавым царством

Клавдия. "Так, - говорит Довер Уилсон, - психология становится

политикой".

В результате многотрудных изысканий было, в частности, установлено, что пиратствующие издатели прибегали к стенографированию спектаклей (например, первые кварто "Короля Лира"), но значительно чаще - к подкупу наемных актеров труппы, продававших список своей роли и по памяти воспроизводивших остальной текст. При этом более менее точно воспроизводились лишь сцены с участием подкупленного актера. Так, первые кварто "Гамлета" проданы актером, игравшим роль Марцелла, а "Виндзорские насмешницы" - актером, игравшим роль хозяина гостиницы. Возможно, это был один и тот же актер. Уличенный в "пиратстве", он, видимо, был изгнан из труппы и после 1603 года пиратские издания резко пошли на убыль. Без разрешения автора в это время были опубликованы лишь "Король Лир" (1608) и "Троил и Крессида" - первый по стенограмме, второй - по рукописи, каким-то образом добытой издателем.

Шекспирология сегодня - это десятки школ, не менее дюжины периодических изданий, тысячи и тысячи книг, множество ученых с мировыми именами: кроме перечисленных - Д. Найт, Д. Траверси, Э. Столл, Э. Тилльярд, К. Сперджен, Э. Торндайк, Л. Шюкинг, Д. Джеймс, Ф. Ливис, А. Харбейдж, Т. С. Элиот, С. Бетелл, Н. Фрай, Т. Спенсер, А. Никол, В. Кауфман, Д. Бентли, Б. Бекерман и многие, многие другие...

Имя Джорджа Уилсона Найта сделалось известным на рубеже двух

десятилетий. В 1928 г. он выступил с первым своим манифестом "Принципы

интерпретации Шекспира", где развивал идею о скрытом в драмах Шекспира

"символическом видении" универсального свойства; через год он

опубликовал "Миф и чудо" - эссе о символизме Шекспира, а затем,

начиная с 1930 г., когда вышел его главный труд "Колесование огнем",

он стал выпускать книгу за книгой, в которых рассматривал каждую пьесу

Шекспира как поэтическую метафору, развернутую в пространстве и

заключающую в себе метафизическое "глубинное значение". Влияние его

идей среди ученых и критиков в 30-е годы было, по определению Дж.

Стайна, "всепроникающим". Джон Довер Уилсон, ученый, обычно не

склонный к восторженности, в рецензии на вышедшую в 1936 г. книгу

Уилсона Найта "Принципы постановки Шекспира" писал: "...истинное

значение драматической поэзии начинает только теперь открываться нам".

Пространственно-метафорическое толкование в этой книге дополнялось

анализом ритмической структуры пьес Шекспира, философски

литературный взгляд на пьесу как на "драматическую поэму" соединялся с

восприятием ее как "драматической симфонии", в которой строй

космических метафор посредством разновеликих "ритмических волн"

организован во времени. Материализация шекспировских метафор во

времени и пространстве - миссия театра, исполнить которую он бессилен:

Уилсон Найт, сам режиссер, поставивший в Торонтском университете, где

он преподавал, несколько шекспировских пьес, а в 1935 г. показавший

свою постановку "Гамлета" на лондонской сцене, тем не менее, подобно

романтическим критикам XIX в., отказывает театру, по крайней мере

театру его времени, в способности адекватно воссоздавать шекспировскую

драму не на поверхностном сюжетном уровне, а в сфере скрытых

"глубинных значений".