Маска свахи - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

— Как видите, происходят странные вещи, леди Лэкман. Все люди, которые были вам неприятны в той или иной степени, кончают плохо.

— Но с леди Шейдой у меня были хорошие отношения, — произнесла я.

— Может, потому она и выжила? — парировала женщина.

— Я понимаю, как это выглядит…

На секунду я даже начала сомневаться, а не являюсь ли я в действительности причиной всех этих бед? Может, у жриц Александрии есть такая функция, и мы вредим своим недругам, даже сами того не подозревая? Хотя, брат Маркс бы меня предупредил.

— Да, потому нам стоит рассмотреть и тот вариант, что кто-то упорно пытается подставить вас…

— Неужели, вы мне доверяете? — изумилась я.

— Пока что у меня нет причин этого не делать. Да и брат Маркс выбрал именно вас для помощи с этим делом. А я, если хочу остановить эти убийства, то должна мыслить шире. И, может быть, все дело в желании вас подставить.

— Меня? И убивать из-за этого? Меня слишком легко подставить и другими способами, — фыркнула я, не подумав, но от Лоры это не укрылось.

— Например какими?

— Например так, как сегодня это сделал Арис. Я получила свои владения и имя совершенно законно. Но теперь все будут считать, что это не так. А есть ещё мой сводный брат…

— Да, тот военный врач… Ортис, кажется… скверная ситуация вышла, — а затем сменив тон спросила, — вы действительно дочь лорда Лоа Лэкмана?

— Он действительно меня удочерил и сделал своей наследницей, находясь в добром уме и здравии. Такой ответ вас устроит?

— Вполне, — поджала губы Лора, — Но если бы кто-то пожелал вам навредить, то кто бы это мог быть?

— У вас есть пергамент? Список будет длинным.

— Даже так? — хмыкнула женщина.

— А если мы все же вернемся к теории о том, что все дело в отборе? — подумав спросила я.

— Поясните.

— Что, если это какой-нибудь поехавший поклонник, устраняющий тех, кто не по нраву принцессе?

— Ей был не по нраву мой племянник?

— Бросьте, он не собирался жениться на самом деле. Он был здесь лишь для укрепления своего положения.

Мы спустились на первый этаж и двинулись в гостевое крыло.

— Хорошо, а лорд Кенцо? Кажется, она благоволила ему.

— Да, до тех пор, пока он не повел себя как драчливый мальчишка во время испытания. Но все же, его планировали оставить.

— А причем же здесь леди Эллина?

Я задумалась.

— Она провела время с одним из фаворитов принцессы на балу в честь Белтейна. Прию могло это огорчить.

— То есть, нашему поехавшему все же есть дело до чувств других… — задумчиво произнесла Лора.

— Если он пытается выслужиться перед, принцессой- то да. Он может считать, что такое её порадует.

— А как быть с леди Шейдой?

— М-да, она снова не вписывается.

— Может, это просто совпадение, и на неё напал кто-то ещё, — пробормотала женщина себе под нос, — В любом случае, если мы найдем того, кто скинул её с лестницы, то мы значительно продвинемся. Либо исключим леди Моррис из цепочки покушений, либо наоборот, поймем закономерность.

— Звучит, как план, — слабо улыбнулась я.

— Хорошо. Рассчитываю на вашу помощь с братом Марксом, — сказала Лора, оставляя меня у моей комнаты, — хорошего вечера, леди Лисса.

Я устало отворила дверь в кобальтовые покои. Наконец-то я осталась в тишине.

— Нам нужно поговорить… — раздался голос сбоку, а я едва не взвизгнула.

— Аллаево пламя, Толлас! Хватит! Я серьёзно, хватит так делать!

— Извини, стоило, конечно, постучать или назначить встречу. Но время, знаешь ли позднее. Не думаю, что смогу найти этому визиту оправдание, достойное в глазах приличного общетсва.

— Почему ты здесь? А как же бал?

— После того, что случилось с Эллиной, некоторые гости решили удалиться. И я в том числе.

Меня неприятно передернуло, когда имя этой мерзавки сорвалось с его губ.

— Что это? — голос Мидеуса вырвал меня из оцепенения.

Он жестом указал на коробочку из красного дерева, перевязанную серебристым бантом.

— Это… отдал мне брат Маркс. Сказал посмотреть, когда я буду одна.

— Вот как…?

— Угу.

— Похоже на подарок.

Я лишь пожала плечами.

— Узнаю, когда открою.

— Ладно, — с этими словами, Мидеус поднялся со стула, — Ну что ж, достаточно.