Школа спящего дракона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Глава 16

«Шегарин рассказала много, но в то же время — ничего такого, что могло бы пролить свет на происходящее, — думала Вера, когда они с Раном возвращались в свое крыло. — И гадай: то ли в самом деле не знает, то ли придержала информацию до поры до времени. Я ведь тоже не стала говорить о драконе…»

— Что дальше, госпожа? — негромко спросил Ран, наклонившись так, что дыхание его шевелило волосы на виске Веры.

— Понятия не имею, — честно ответила она, подумала и добавила: — Сперва узнаем, чем занимались Лио с Керром, а потом, боюсь, нам предстоит неприятный разговор.

— С ректором?

— Нет, друг с другом. Ректор обождет.

Ран молча кивнул и приотстал на пару шагов.

Обратный путь они проделали в молчании, и к лучшему: Вере было о чем поразмыслить. Другое дело, что рассуждения ни к чему не вели: не хватало фактов, на которые можно было бы опереться. Если же предаваться домыслам, то… хотелось повторить выходку Соль Вэры и отправиться беззаботным беспамятным духом по дороге без возврата!

— Госпожа, шиарли вас что, кислятиной какой-нибудь накормили? — встретил ее Лио.

— У Рана спроси, это он все сожрал, — мрачно ответила она и рухнула в кресло, заботливо придвинутое Керром.

— Кислятины не было, — заверил Ран. — Речи тоже были в меру сладки, в меру любезны, а местами даже сдобрены острой приправой.

— Госпожа, ну вы хотя бы не обругали шиарли последними словами? — притворно ужаснулся Керр.

— Не улыбается. Дело плохо, — заметил Лио, внимательно вглядевшись в Верино лицо.

— Нет, пока все в порядке, — заверила она. — Просто мысли тяжелые. Давайте-ка расскажите, что вы поделывали?

— Для начала, госпожа, — обстоятельно начал Керр, — мы позавтракали и удостоверились, что припасов хватит ученикам на обед и даже на ужин. На кухне вертелся какой-то тип, с виду аравади, раскосый и чернявый, примерно моих лет или чуть старше…

— Эрн Отан, один из учителей, — кивнула она.

— Мы так и подумали. И направили его вразумлять страждущих знаний, сказав, что учитель, как любой гений, должен быть голоден. В смысле, может подумать о своем брюхе, когда снабдит пищей духовной своих учеников, а главное, удостоверится в том, что они сумели ее переварить, — на едином дыхании выдал Лио.

— Кстати, как проходят занятия, вы взглянуть не додумались? — спохватилась Вера.

— Обижаете, госпожа! Разумеется, мы полюбопытствовали, — ответил Керр. — И как бы вам сказать…

— Прямо скажи, хватит мочало жевать!

— Ученики демонстрировали полнейшее отсутствие заинтересованности, — обтекаемо выразился он.

— А говоря попросту — бездельничали и не слушали наставника, — добавил Лио и подсунул Вере блюдо с фруктами.

Она предпочла бы хороший глоток вина, но подумала, что так и спиться недолго. С другой стороны, магия на что?

— Мы потом прошлись по другим классам, — сказал Керр и, словно подслушав ее мысли, налил в кубок вина из большой пыльной бутыли. — Более-менее порядок соблюдали у старика с этакой роскошной бородой…

— Реннис Тин, — кивнула Вера. — Ну, он по меньшей мере опытнее остальных.

— Да. А у хорошенькой блондинки ученики чуть ли на головах не стояли. В итоге она расплакалась и убежала, а я едва удержал Керра — он рвался устроить этим охламонам проверочную работу, — закончил Лио.

— Ну и зря удерживал, — фыркнула Вера. — Пускай бы прочувствовали на своей шкуре, что такое выучка Гайя!

— Они прочувствовали, — заверил Керр, — только не эти, а другие, у второй учительницы, рыжей такой, с веснушками.

— У него неистребимая страсть защищать женщин в беде, — пояснил Лио.

— Без тебя знаю, — оборвала она. — Что там случилось с этой рыжей? Вия Дариди, если не ошибаюсь. Скорее всего, из западных эорри — внешность очень уж характерная.

— И глаза красивые, — согласился Лио, — почти как у меня. Ну да не о том речь… Эта Дариди пыталась заставить свою группу сконцентрироваться и освоить простейшее заклятие исчезновения. Даже схему им нарисовала, очень толковую, я сам по такой учился.

— И что же?

— Они сконцентрировались, во всяком случае некоторые, — вздохнул Лио, — и заставили исчезнуть большую часть одежды бедной учительницы.

— А… — понимающе сказала Вера. — Теперь ясно, почему ты даже не пытался удержать Керра. Не пытался же?

— Нет, конечно, я же не враг себе.

— Чем дело-то кончилось? — с интересом спросил Ран.

Он расположился на полу, у ног Веры, вроде бы для того, чтобы лучше видеть сидящих напротив товарищей, но… «Что, если он все-таки помнит о ночных развлечениях? — задалась она вопросом. — Может, я что-то сделала не так, и он осознает — это был не просто сон? Или такое поведение у Гайя в порядке вещей?»

Порывшись в памяти Соль Вэры, она выдохнула с облегчением: действительно, Гайя дозволялись всевозможные вольности. Не на людях, конечно, в тесном кругу, но как она могла сесть поближе, положить голову на плечу любому Гайя и вытянуть ноги на колени другому, так и каждому из них разрешалось даже приобнять ее, если госпожа была в настроении. Они, впрочем, достаточно хорошо ее знали, чтобы не соваться под горячую руку.

— …верещали, как крестьянки, если в заводь, где они купаются, без штанов нырнуть, — говорил Лио, и Вера поняла, что прослушала большую часть его эмоционального повествования. — И разбегались кто куда. Некоторые даже по стенам, потому что Керр ведь обещал превратить кого-нибудь в ящерицу-потолочницу, вот им и достались присоски на ладонях…

— А учительница? — любопытно спросил Ран.

— Она смотрела на это безобразие, забыв о собственной частичной наготе, и хохотала на весь класс. А когда последний посрамленный за… прошу прощения, я хотел сказать, ученик скрылся из виду, бросилась на шею Керру и запечатлела на его мужественной щеке благодарный поцелуй, — выдал тот.

— Врет, — лаконично сказал Керр.

— Ни капли не вру!

— Врешь, она не меня целовала, а тебя, и не в щеку, а в губы, да так, что ты еле вырвался!

— Почему его-то? — не понял Ран.

— Потому что фокус с ящерицами — это придумка Лио. Я-то этих охламонов просто нагишом побегать пустил, но ему же мало…

— Да, просто раздеть кого-то — глупо и неизящно. А внушить, что они могут бегать по стенам и прятаться от врагов на потолке, — намного забавнее, разве нет?

— Ага, особенно когда внушение развеивается и они начинают сыпаться вниз.

— Сами виноваты, нужно было учиться задерживать падение! Но никто ведь не покалечился? Ушибы не в счет.

— Надеюсь, вы поделили Дариди миром? — перебила Вера.

— Пока нет, — сознался Лио. — Она малость дикая. Но, думаю, я легко подманю ее на хороший ужин.

— Кувшин вина — и она твоя, — согласился Керр, ухмыляясь.

— Это грубо! В смысле ужин лишним не будет, но вино стоит приберечь для… хм… финальной сцены. Если, конечно, госпожа не возражает, — спохватился тот.

— Госпожа не возражает, но только в одном случае: если ты вытащишь из Дариди хоть какую-нибудь информацию по поводу происходящего в школе. Ты, Керр, тоже мог бы постараться, есть ведь еще блондинка Доннер!

— Нет, она не в его вкусе, — сообщил Лио. — Вдобавок у нее шашни с аравади, мы уже выяснили. А Керру нравятся шиарли, но эти уж точно не про его честь…

— Если ты подумываешь о той служаночке, — начала Вера, но вовремя спохватилась и протянула Гайя руки, чтобы замкнуть круг и закрыться от возможного прослушивания. — Так вот, будь осторожнее, Керр. Эта милая напутанная крошка — Шеганаи Шегарин, и упаси тебя Великое Солнце ляпнуть что-нибудь не то в ее присутствии!

— Я же ляпнул, — напомнил Ран. — Все живы, как видите.

Двое других Гайя впечатленно переглянулись.

— Надо ли понимать ваши слова так, госпожа, что вам удалось найти общий язык и с шиарли? — спросил Керр.

— Надеюсь, — кивнула Вера и коротко пересказала свою беседу с Шегарин. — Что скажете?

— Скажу, что мы вляпались в очень серьезную интригу, — тут же ответил Лио. — Если даже шиарли заявляет, что они не прочь наладить отношения с подземниками, не говоря уж о людях…

— Она соврет — недорого возьмет!

— Госпожа, но зачем ей это? Если, конечно, за этой историей не стоят сами шиарли… Правда, я все равно не понимаю: им-то для чего вносить разлад в сей… гм… тройственный союз?

— Который пока держится только за счет людей, — напомнил Ран. — Если нас скомпрометировать, отшатнутся не только подземники, но и многие наши соседи — у них, думаю, своих интересов хватает. В том числе связанных с изобретениями подземников и шиарли.

— Это ты о чем? — нахмурился Лио.

— Не в курсе? Эорри пытаются торговать с шиарли. Через имперского посредника, конечно, но… У них там плохо с растительностью, а шиарли уверяют, будто их семена всходят чуть ли не на голом камне под палящим солнцем, даже магией помогать почти не нужно. Так или нет, я не знаю, говорю, что слышал.

— Час от часу не легче, — пробормотала Вера и хотела потереть лоб, но руки были заняты. Зато колено свободно, чем она и воспользовалась. — Чем дальше, тем сильнее все запутывается, а фактов у нас — кот начхал. И, боюсь, единственный, кто может сказать что-то наверняка, — это мой отец… В связи с чем у меня вопрос к вам…

— Какой, госпожа? — тут же спросил Керр.

— Боюсь, не самый приятный. — Она посмотрела в сторону, потом все-таки сказала: — Все указывает на его участие в создании этой школы. Да, идею мог придумать кто-то другой, тот же Арлис, но воплотить ее по силам только очень влиятельному человеку. Тому, кто в состоянии тем или иным способом повлиять на мнение Императора, а это наверняка имело место.

— Вы хотите сказать…

— Не перебивай! — Вера помолчала, потом продолжила: — Я не знаю, кому верить, Гайя. Инородцы могут лгать, а могут добросовестно заблуждаться, я же не умею читать мысли. Связи у нас нет, выбраться отсюда, боюсь, мы не сумеем…

— Госпожа! — перебил все-таки Лио. — Совсем запамятовал: мы же сходили проведать наших лошадей!

— И что?

— Они в порядке, но… Других нет.

— То есть как это? — нахмурилась Вера. — Куда они подевались?

— Понятия не имею, госпожа. Скорее всего, люди вообще никуда отсюда не уезжают, а за инородцами к определенному времени присылают экипажи.

— Должно быть, содержать здесь еще и лошадей слишком накладно, — подал голос Ран. — Тем более прогулять их толком негде. Да и кто обихаживать станет? Сами инородцы? Или, может, другие ученики? Или эти два чуда в перьях?

— Так-то оно так, — проворчал Керр, — но не держать хотя бы пару упряжных просто на всякий случай… Хотя, возможно, я пытаюсь натянуть логику обычного человека на эту… драконью?

— Похоже на то, — хмыкнул Лио. — О, а может, он их попросту съел? Чего им стоять без дела? Ам — и нету…

— Иди ты со своими шутками, — поморщился тот. — Госпожа, продолжайте, прошу вас!

— Да… Я остановилась на том, что отец замешан в этом деле, но в каком качестве, мне неизвестно. Кто-то мог воспользоваться школой, интерес к которой, очевидно, заглох через несколько лет эксперимента, в своих целях, но что, если это был не чужак? Что, если все задумано и воплощено в жизнь именно моим отцом?!

— Что вы такое говорите, госпожа? — пробормотал Керр, непонимающе глядя на нее.

— Это может быть его план, посвятить меня в который он не счел нужным, — ответила Вера. — Зачем объяснять детали части этого самого плана?

— Вы там у шиарли ничего лишнего не пили? — с опаской спросил Лио у Рана, и тот решительно помотал головой.

— Бросьте шутки! — разозлилась она. — Судите сами: существует место, где якобы пытаются чему-то выучиться и примириться инородцы и люди. Место, к созданию которого приложил руку мой отец. Более того, он слышал об этом самом драконе! И есть я и мой дар, перед которым защита этой школы — ничто… Дальше объяснять или сами догадаетесь?

— Если вы имеете в виду, госпожа, что господин Гайяри мог спланировать все заранее, а потом отправить вас сюда, чтобы вы… не знаю… спровоцировали открытый конфликт с теми же шиарли, то я вам скажу — быть такого не могло! — выпалил Керр. Обычно задумчивые, его иззелена-карие глаза вспыхнули, на скулах ходили желваки.

— Почему? Почему ты так в этом уверен? Разве это не прекрасный ход — разыграть меня втемную?

— Пожертвовать вами, вы хотите сказать? — негромко произнес Ран. — Этого не могло быть, потому что не могло быть никогда.

— Я задам тебе тот же вопрос — почему ты так в этом уверен? По-моему, я надоела отцу хуже чирья на причинном месте! Он мог начать готовиться заранее, он мог сам организовывать те покушения… Легче сказать, чего он не мог сделать!

— Предать вас, — сказал Лио. — Сам убить — это да, это пожалуй, но не так вот…

— Обоснуй.

— Он вас любит, — ответил вместо него Ран. — Вы знаете это, госпожа.

— Никакая любовь никогда не станет препятствием на пути того, кто преследует высшие цели. Он ведь знает, что мне вряд ли что-то грозит. Меня даже никто не осудит: всем известно, что дар истинной ведьмы не поддается никакому контролю!

— Но тогда гнев падет на его голову, — резонно заметил Керр. — Полагаете, он готов ею рискнуть?

— Иногда мне кажется, будто я ровным счетом ничего не знаю о собственном отце, — искренне сказала она, помолчала и продолжила: — Вы поклялись моему отцу в верности. Но вы также дали кровную клятву мне, и я не знаю, что пересилит… Все же попрошу вас ответить, и ответить честно: вы трое — верите моему отцу? И если да, то почему? Я требую от вас правды и только правды!

Воцарилось молчание.

— Я верю, госпожа, — сказал наконец Керр. — Наверно, потому, что когда он разбирал мое дело, то не посмотрел, что я — младший сын торговца средней руки, обиженный мною — человек из Большого Созвездия, а девушка, за которую я вступился, — вовсе цветочница из предместья.

— Погоди, с каких пор Правый полумесяц занимается такой ерундой? — не понял Лио.

— Так раз в полгода спорные дела попадают к нему или Левому полумесяцу, обычай такой. Это как повезет. Мне повезло: обиженный мечтал, чтобы я в рудники отправился — иначе б меня давно отпустили. Не стоят сломанный нос и кушание в навозной луже таких хлопот. А господин Гийяри рассудил по совести.

— Хорошо, а ты? — Вера указала подбородком на Лио.

— А я вовсе простого сословия, — улыбнулся он. — Дед мой и прадед были бродячими артистами, мать на лошади выступала. Я помню — выезжала в блестящем таком наряде, все вроде и на виду, а прикрыто. Ляжет головой к крупу, волосы до земли распустит — красиво, публике нравилось! Только сгорел наш балаганчик… а может, поджег кто. Дед от огорчения помер, мать живо к другим артистам пристроилась, а я, случайный, им на что? Там своей мелюзги хватало. Не пропал, однако, сам на пропитание зарабатывал, а потом рискнул — подался к господину Гийяри. Думал, погонит меня с порога, родовитого такого, ан нет!

— Я по сравнению с вами просто белая кость, — хмыкнул Ран. — Тоже младший сын… фамилию не назову, ни к чему. Отец всегда мою мать попрекал тем, что я не в его породу удался. Она говорила — в прабабку, но…

— Так или иначе, ждать тебе дома было нечего, — заключил Керр.

— Именно так. Я и отправился искать господина себе по душе. И нашел.

Он взглянул вверх, на Веру, а она вдруг снова отметила ту странность, на которую обращала уже внимание ночью.

— Не шевелись!

— В чем дело, госпожа? — удивленно спросил Ран.

— Не шевелись, говорю! А теперь поверни голову налево… еще чуть-чуть… еще… О!

— Да что такое-то? — заволновался Лио. — У него что, ядовитая многоножка за ухом притаилась?

— Вовсе нет, — ответила Вера, любуясь явственным серебряным отблеском в земных глазах Рана. — Просто, не в обиду его досточтимой прабабушке будет сказано, в роду его явно отметились шиарли. И Шегарин это наверняка заметила, недаром же так поглядывала, когда говорила о полукровках.

— А правда, у него ведь и линии силы какие-то… смазанные немного, — сказал вдруг Керр. — И глаза… Надо же! Никогда внимания не обращал!

— И дальше не обращай, — посоветовал Ран, искоса взглянув на него. — Не знаю, кто там в моей родословной отметился, а я себя считаю человеком.

— Отец не мог этого не заметить, — пробормотала Вера. — И он всегда неплохо относился к инородцам. Все это вместе…

Завершить мысль она не успела — тишину разорвал чудовищный звук. Даже если бы сотни гигантских вилок и кусков пенопласта начали одновременно скрести по стеклу, хуже бы не получилось.

— Крик Предвестницы! — опознал Лио. — Откуда…

— Это Триан! — Вера вскочила, разорвав круг. — Должно быть, что-то важное… Идемте со мной!

В самом деле — кошмарные звуки издавало зеркало, и умолкло оно лишь тогда, когда Вера показалась в поле его зрения.

— Хозяйка! — устало выдохнул Трин. — Господин Гийяри едва прорвался к вам… Требует связи…

— Ну так показывай!

— Да не могу я! Сил не хватает…

Вера молча кивнула Гайя — они понятливо распределились за зеркалом, образовав малый круг для подпитки Триана. Сама она встала перед ним и положила руку на раму.

— Отец?

— Вэра! Ты в порядке?

— Как видишь. — Она выписала пальцем в воздухе условленное прозвище, Ханна Соль ответил тем же. — Что стряслось?

— Ректор не отвечает на мои вызовы. Зеркала инородцев тоже не отвечают. Ты выяснила, что происходит?

— Думаю, да, но пока не понимаю, кто за этим стоит.

— И какие варианты? Кто виновник?

— Пока все указывает на тебя, — не утерпела Вера и с удовольствием понаблюдала за тем, как меняется выражение лица Ханна Соля. — В самом деле, отец, больше некому. Инородцы — шиарли, во всяком случае, — полагают, что школа была твоей идеей.

— Чушь!

— Скажешь, неправда?

— Не вполне. Идея не моя, — он взглянул на нее в упор, — ее высказал Квон Арлис, но…

— …его никто не принял бы всерьез? И ты выслушал его, как десятки других до того, и решил помочь? Почему?

«Кажется, это у меня вопрос дня», — подумала Вера, а Ханна Соль ответил:

— Потому что нам нужен союз с инородцами. Не важно, будет ли он достигнут путем сложных переговоров или вследствие такой вот авантюры… Поверь, он необходим, и отказываться от любого, даже самого экзотического способа не в наших интересах.

— Ты знаешь о чем-то, о чем не знаю я? — прямо спросила она, и он кивнул:

— Зеркалу я этого не доверю.

— Значит, дело настолько серьезно, что ты готов положиться даже на силу мифического дракона, лишь бы…

— Дракон, может быть, и мифический, а сила — вполне реальная, — был ответ. — Защиту она, во всяком случае, обеспечивает исправно.

— Отец, скажи, Арлис объяснил тебе, каким образом он сам дошел до этой идеи? Как работает… это все? Ведь тебе требовалась санкция Императора, было задействовано множество других служб, значит, обоснование имелось и его признали годным!

— Да… да, — Ханна Соль вдруг взялся за виски. — Оно не вызвало нареканий. Помню, решение утвердили в кратчайшие сроки, а потом дело было за малым…

— Так что это было за объяснение? Опиши мне хотя бы в двух словах!

Повисла пауза.

— Чтоб мне провалиться, — сказал наконец Ханна Соль. — Я не помню.

— Документы! — воскликнула Вера. — Это же не на словах согласовывали, у тебя должны остаться все документы, ты ведь всегда…

— Сейчас!

Он отвернулся, взмахнул рукой, и на дальнем плане замельтешило — видимо, это сортировались призванные бумаги.

— Триан, — сквозь зубы сказала Вера, — ты записывать умеешь?

— В каком смысле?

— В прямом! Записать изображение и повторить мне его сможешь?

Вера знала, что зеркала на это способны, но никак не могла сообразить — в это уже встроена такая функция или нет? Соль Вэре подобное вроде бы никогда не требовалось, но…

— Да, — после паузы ответил Триан. — В движении и со звуком воспроизвести не смогу, а вот отдельными картинками — запросто. Хорошо, что вы всегда выбираете лучшие вещи, хозяйка! Не то пришлось бы вам наколдовывать мне эту способность впопыхах, и неизвестно, что бы вышло…

— Умолкни и включай запись, когда я скажу! — перебила Вера. — Отец?

— Да, — он повернулся к зеркалу. — Здесь нет доклада Арлиса, Вэра. Этого не может быть, но… Я запрошу императорский архив, там должны храниться копии.

— Боюсь, их уже нет… Отец, а отчеты у тебя на руках?

— Да, вот они, — он показал внушительную папку.

— Дай мне ознакомиться с ними!

— Прикажешь зачитать вслух? Боюсь, тогда мы и до завтра не управимся…

— Нет, просто покажи на пару секунд, чтобы изображение успело четко отобразиться, потом следующую страницу… И личные дела преподавателей тоже, обязательно! Это займет не так много времени!

— О, снова твое зеркало с секретами? — усмехнулся Ханна Соль и щелкнул пальцами. Первый лист вылетел из папки и прилип к поверхности зеркала с его стороны.

— Триан, успел запомнить? — шепнула она.

— Да, порядок!

— Дальше можно по несколько штук, — сказала Вера, — на зеркало их в три ряда налепить можно!

— Мне не сложно. — Ханна Соль снова подал знак, и зеркало облепили мелко исписанные листы, оставив на виду лишь его лицо. — Но объясни, зачем тебе это?

— Затем, отец, что я пытаюсь разобраться, кто и кого здесь обманывает, — ответила она. — И если ты — меня, то лучше скажи сразу. Я не верю, что ты мог оказаться невинной жертвой!

— По-твоему, эта история — моих рук дело? — нехорошо сощурился он.

— Так или нет, но эти отчеты, «радужные» по твоим словам, — фальшивка! Гайя не дадут соврать — здесь все обстоит далеко не так радужно… Шиарли готовы подтвердить, подземники, думаю, тоже не откажутся: их поманили блестящими перспективами, а получили они… Да ничего не получили! Впрочем, люди тоже ничему не сумели обучиться за целый круг — что скажешь на это?

— Скажу, что школе явно требуется мое личное присутствие, — выговорил Ханна Соль, и в глазах его полыхнул хорошо знакомый огонь, не суливший ничего хорошего окружающим.

— Нет, не торопись, — упрямо сказала Вера. — Я еще не…

Дверь у нее за спиной с треском распахнулась.

— Госпожа Гайяри! — раздался громкий голос. — Не думаете ли вы, что злоупотребляете добрым к себе отношением? Мне казалось, вы могли хотя бы принести извинения за поведение ваше и ваших телохранителей!

— Вам действительно казалось, — ответила Вера, повернувшись и улыбнувшись как можно более мило. — А вот вы, господин Арлис, ответите за то, что смеете врываться в мои покои. Равно как и за подделку отчетов, и за провал вверенного вам ответственного поручения…

— О чем вы? — нахмурился ректор.

Вместо ответа Вера шагнула в сторону, открывая ему зеркало и Ханна Соля.

— Извольте объясняться по этому поводу с моим отцом, — пропела она и улыбнулась еще шире.