60875.fb2
Наивный обозреватель. Отчего же у него два глаза на одной щеке?
Бродячий художник. Художник хотел выявить…
Наивный обозреватель. (торопливо). Что он хотел выявить?
Бродячий художник. (тоскливо). Посмотрите в каталоге.
Наивный обозреватель. В каталоге сказано «Портрет сестры». № 25.
Бродячий художник Ну вот. Чего же вам еще надо?
Наивный обозреватель. Гм.
1-й сумасшедший (тихо). Дон Педро! Как вы думаете, за нами не будет погони?
2-й сумасшедший (тихо). Нет, ваше святейшество, я устроил на койках два чучела. Совсем как живые!
1-й сумасшедший Мне здесь нравится… Посмотрите, дон Педро, какая красавица: верхняя губа зеленая, нижняя голубая. Ой, у нее живот с глазами!
2-й сумасшедший. Перекреститесь, ваше святейшество, это наваждение.
1-й сумасшедший. А отчего у нее четыре ноги?
2-й сумасшедший. Для скорости ходьбы, ваше святейшество.
1-й сумасшедший. Я ее куплю. Она мне нравится!
Устроитель (взволнованно и недоверчиво). Вы хотите купить эту картину?
1-й сумасшедший. Да, я даю за нее 300 000 дукатов! Только велите сделать к ней бриллиантовую раму.
Устроитель (осторожно). Вы не принадлежите к нашему кружку «четырехугольных» художников?
2-й сумасшедший. Нет, он — атлантический посол. Будьте спокойны, я вам могу за него поручиться.
Устроитель (поспешно ретируется). Фу, черт!..
Интеллигент. Вы, наверно, знаете, что это дыня?
Бродячий художник. Безусловно «Nature morte».
Интеллигент. Отчего же в каталоге сказано: «Голова мудреца»?
Бродячий художник. Опечатка.
Интеллигент В таком случае, извините.
Близорукая старуха. А это что, Манечка?
Внучка (сердито). Это парикмахерская вывеска, бабушка.
Близорукая старуха. Господь с тобой, Манечка, как же она сюда попала?
Внучка (сердито). Отстаньте, бабушка! Заплатили — смотрите, нечего спрашивать!
Обыкновенный человек. Послушайте, г. устроитель! А ведь король-то голый.
Устроитель (опешив). Какой король?
Обыкновенный человек. Андерсеновский. (Возбужденно.) Да что вы дурака валяете? Ведь это же не картина! А? (Кричит.) Ведь это же не искусство, а собачья ножка!..
Устроитель (шепчет). Пойдемте в кассу, господин… Деньги можно обратно, вы не кричите только.
Обыкновенный человек. Деньги? Деньги оставьте для гг. художников. Купите им фунт стрихнина, я доплачу, если будет недоставать. И пусть они перелопаются.
1-й сумасшедший Ей-богу, здесь интересно, дон Педро!
2-й сумасшедший Да, ваше святейшество! Давайте здесь жить…
1-й сумасшедший. (оглядываясь). Нет… боюсь. (Таинственно.) Здесь можно с ума сойти…
Голос из соседней комнаты. Ка-ра-ул!!!
1-й сумасшедший. (задумчиво). Слушай, вернемся назад.
2-й сумасшедший. (задумчиво). Вернемся.
(Уходят.)
<1910>
В «Русском слове» Д. Философов оскорбился за русский язык:
1) Из русского Гейне, ультрасовременного поэта Саши Черного Она целовала меня,
И я ее тоже обратно.
До сих пор брали билеты «туда и обратно», теперь можно «туда и обратно» целоваться.
Объясняю для маленьких детей и Д. Философов: «целоваться туда и обратно» нельзя ни в каком случае (хотя это и остроумно до чрезвычайности), а «целовать обратно» — в смысле «вернуть поцелуй» — иногда можно. Например, в данном случае, когда это выражение несерьезно, нарочито и вполне оправдано той внутренней гримасой (далеко не смешной!), которая скрывается за этими словами.
То, что в литературе Д. Философов «встречает такие выражения впервые», ровно ничего не доказывает. Язык не труп, иначе мы со времен Державина так бы и сидели на «покрытых мздою очесах», а всякое новое выражение отличается тем, что оно встречается впервые. Это тоже для маленьких детей и Д. Философова.
Д. Философов рекомендует издавать летопись искажений русского языка.
«Может быть, боязнь быть занесенным на такую „черную доску“ хоть несколько испугает современных литераторов и редакторов. Ведь есть предел небрежности, переступив который, писатели совершают оскорбление величества русской литературы».