61304.fb2 Спецоперации Второй мировой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Спецоперации Второй мировой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

На следующем этапе съемки производились с расстояния 5–8 километров от берега с высоты десантных судов, которые будут к нему подходить, при этом самолеты чуть ли не касались волн.

Затем аэрофотосъемка велась с расстояния примерно полутора километров, а потом и у береговой кромки — под углом видимости солдат, которые будут непосредственно десантироваться на берег. Вся эта работа проводилась, несмотря на сильный зенитный огонь противника.

В завершение фотографирование было произведено с высоты 1000 метров для определения положения береговой полосы в нужную по времени приливно-отливную фазу. Каждая даже самая малейшая деталь была перенесена на громадную рельефную карту.

После всего этого, с учетом исследований Уилмота, на одном из участков побережья Англии было подобрано местечко, абсолютно схожее с нормандским берегом. На нем были воспроизведены все препятствия, различные объекты, минные поля и проволочные заграждения, сооруженные немцами на данном участке. Таким образом войска получили возможность провести необходимые учения по высадке на побережье и прежде всего ознакомиться на практике с новыми видами десантных танков, специально разработанных к тому времени. Из-за своего вида и технических характеристик они получили название «потешные». Самым популярным был танк, прозванный «цепом», снабженный свободно висящими гусеницами, которые с силой били впереди него по земле, вызывая взрывы мин. Вслед за ним продвигаться вперед было уже безопасно. На этом полигоне были даже сооружены подобия препятствий, в строительстве которых немцы использовали детали бывших бельгийских пограничных укреплений, так называемых «бельгийских ворот», получивших у союзников наименование «элемента Ц». Такие «ворота», весившие три тонны, могли выдержать удар любого танка и заставить его остановиться. В задачу саперов поэтому входило изыскание эффективных средств их преодоления.

В ночь на 18 мая 1944 года в руки немцев в районе Кале попали английские офицеры Георг Лейн и Рой Вулдридж. Они имели задание установить местоположение минных полей немцев на побережье у Кайе-сюр-Мера. То, что они не были расстреляны, а доставлены в штаб-квартиру Роммеля, произошло из-за того, что в том районе случайно находился с инспекционными целями начальник штаба Роммеля генерал Шпейдель.[31] Вместо того, чтобы передать их службе безопасности для «специального расследования» он поместил их в отдельных камерах в замке Ла-Рош-Гийо. Оба они были единственными, кто остался в живых, будучи захваченным в плен при разведке побережья.

Из воспоминаний полковника Георга Лейна:

«18 мая 1944 года я находился в надувной лодке вместе с другом Роем Вулдриджем. Мы дрейфовали примерно в полумиле от берега в районе Кайе-сюр-Мера. Было еще темно. Отойдя на веслах от берега, мы сидели в лодке, ожидая рассвета. Вдруг мы услышали шум, а затем и увидели моторный бот, шедший к нам со стороны берега. Когда мотобот приблизился к нам, я сказал напарнику:

— Может быть, нам удастся овладеть суденышком и на нем возвратиться домой.

Приблизившись, бот стал делать вокруг нас круги. Затем на нас были направлены «Шмайсеры» (армейские немецкие пистолеты-пулеметы). Не видя никакого другого выхода из положения, мы подняли руки вверх.

Немцы взяли нас на борт и тщательно обыскали. Я обратил внимание, что при входе в порт, немцы вели себя очень осторожно. Когда я поинтересовался таким их поведением, они сказали, что это — из-за мин. Повернув голову в сторону Вулдриджа, я увидел, что он смеется. Непроизвольно я тоже рассмеялся, почувствовав некоторое облегчение, что мы оба остались живы и здоровы после ночного плавания на минах.

В Кайе-сюр-Мер мы были неоднократно допрошены. Я теперь уж и не помню, что это были за люди. В заключение нам завязали глаза и, отведя руки за спину, надели наручники. Затем нас повезли в другое место, а вот куда, сказать не могу. Этого я и тогда не знал. Предполагаю, что это был Туркойн, где нас ввели в какое-то здание и сняли повязки. Потом нас разделили и поместили в отдельные камеры.

На следующий день нас повезли дальше, и опять не могу сказать куда. Там мы снова были допрошены различными людьми — естественно, каждый из нас допрашивался отдельно. С тех пор я Роя почти уже не видел. Потом ко мне в камеру пришли два офицера. С завязанными глазами меня вывели и швырнули в автомашину.

Я сидел на переднем сидении рядом с водителем и к своему большому удивлению вдруг понял, что могу кое-что видеть, откинувшись назад, в промежуток между носом и повязкой. Таким образом мне удалось прочитать названия дорожных указателей. Мы ехали долгое время — во всяком случае, так мне показалось — и я старался, чтобы немцы не заметили, что я все же кое-что вижу. И тут чуть было сам не выдал себя. Увидев собаку, перебегавшую дорогу, хотел предупредить водителя, чтобы он ехал осторожнее, но вовремя спохватился, и промолчал. Вскоре мы приехали, так как автомашина остановилась.

Как раз перед остановкой я успел прочитать на дорожном указателе: «Ла-Рош-Гийо» и постарался запомнить это название — сейчас не смогу, пожалуй, даже сказать для чего.

Мы вышли из автомашины, с меня сняли наручники и повязку. Осмотревшись, увидел необычный замок как бы прислоненный к скале. Присмотревшись, заметил, что его дымовые трубы образуют единую линию с деревьями, росшими на скалах. Повернувшись к Рою Вулдриджу, сказал:

— Боже мой, что за удивительное место, посмотри-ка!

Это, по всей видимости, охране не понравилось, и мы тут же были введены внутрь здания. Нас снова разъединили и развели по камерам. В здании и вне его стояла полневшая тишина и я решил немного осмотреться. Подойдя к двери, приоткрыл ее немного и вдруг сквозь образовавшуюся щель увидел громадную собаку, злобно оскалившую свои клыки и угрожающе зарычавшую (таких собак я в своей жизни больше никогда не видел). Часовой со всей силы потянул ее за поводок, а я поспешно прикрыл дверь.

Внезапно дверь моей камеры через некоторое время отворилась и ко мне вошел чрезвычайно элегантный офицер. Один из постовых тут же принес мне чай с бутербродами. Я был ужасно голоден, ибо в течение нескольких дней почти ничего не ел. Переждав несколько минут, офицер сказал:

— Я хочу сообщить вам нечто очень важное. Вы встретитесь с весьма значительной личностью — но прежде должны дать мне слово джентльмена и офицера, что будете вести себя соответственно.

Я сделал вид оскорбленного человека и резко произнес:

— Я никогда не веду себя не по-джентльменски.

Он улыбнулся и между нами установилась дружеская атмосфера. Затем он вывел меня из комнаты (собака опять зарычала) и мы прошли в соседнее помещение. Там сидел очень импозантный офицер более высокого ранга, чем мой сопровождающий. Насколько мне помнится, в его униформе преобладали синий и золотой цвета.[32] Он встал, дружески поприветствовал меня и произнес:

— А в Англии сейчас должно быть очень хорошо.

В ответ я спросил:

— А вы знаете Англию?

— Да и неплохо, — воскликнул он. — Между прочим, моя жена англичанка.

Я выразил ему свои комплименты по поводу его хорошего английского языка. Улыбнувшись, он сказал:

— Сейчас вы должны встретиться с весьма значительной личностью. Полагаю, что вы себя не посрамите.

На это я ответил:

— Конечно же, я всегда веду себя по-джентльменски, как же иначе?

Он засмеялся, мы обменялись еще парой фраз, затем произошло нечто забавное. Посмотрев на мои руки, которые стали за последние дни весьма грязными, он заметил:

— Думаю, вы с удовольствием привели бы в порядок свои ногти, прежде чем мы пойдем дальше.

— Весьма охотно, — ответил я. — Но с кем я потом должен встретиться?

Взглянув на меня, он произнес с оттенком гордости:

— Вы встретитесь и его превосходительством генерал-фельдмаршалом Роммелем.

Я даже обрадовался, так как это была легендарная личность, вызывавшая тайное восхищение в английской армии.

Мы встали и он подвел меня к двери, через которую мы вошли в прекрасно обставленную большую комнату. Войдя, я сразу же узнал генерал-фельдмаршала, сидевшего за столом в дальнем углу помещения. Мне вспомнилось услышанное от кого-то, что некоторые высокопоставленные особы любят, чтобы входившие проходили к ним через всю комнату, дабы усилить их неуверенность в себе. Но произошло совершенно обратное. Генерал-фельдмаршал встал из-за стола и пошел навстречу мне. Затем мы уселись за столик, стоявший у окон, за которым находились какие-то люди (их имен я уже не помню). Среди них был и переводчик — если не ошибаюсь, капитан Ланг. Естественно, я сделал общий поклон, и генерал-фельдмаршал произнес:

— Садитесь, пожалуйста.

Когда все уселись, Роммель сказал, обращаясь ко мне с серьезным выражением лица:

— Стало быть, вы один из команды гангстеров.

Выпрямившись, я ответил:

— Не знало, что господин генерал-фельдмаршал имеет в виду, так как никаких гангстерских команд у нас нет. Я — представитель спецподразделения, в котором собраны лучшие солдаты мира.

Он взглянул на меня (видимо, ему понравилась моя выдержка) и продолжил:

— Может, вы и не гангстер, но у нас сложилось плохое мнение о таких подразделениях. Они показали себя во многом с отрицательной стороны.

— О подобном я ничего не знаю — совершенно честно — и не могу в такое поверить, — возразил я.

На это мое высказывание он никак не прореагировал, но сказал:

— Вы осознаете, что взяты в плен при необычных обстоятельствах?

— Не думаю, что они были необычными, скорее — неблагоприятными и для нас несчастливыми, — ответил я.

— А вы понимаете, что произвели впечатление диверсанта? Ведь вам известно, как мы поступаем с подобными людьми.

На эти его слова я возразил: