Мясной рулет (Встречи с животными) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

- Ну... я... Я даже не знаю, - пробормотала дама в тирольской шляпке. Может быть, канарейку?

- Канареек в это время года заводить не советую, - сказал мистер Беллоу, сокрушенно покачивая головой. - Я бы и сам на это не решился. И я был бы нечестным человеком, если бы продал вам канарейку, сударыня.

- Почему в это время года? - спросила явно встревоженная дама.

- Очень плохое время года для канареек, - сказал мистер Беллоу. Представьте себе, болеют бронхитом.

- О! - воскликнула дама. - А если попугайчика?

- Вот этого я бы вам никак не посоветовал, сударыня. Сейчас везде ходит ужасный пситтакоз, - сказал мистер Беллоу.

- Что ходит? - спросила дама.

- Пситтакоз, сударыня. Знаете - попугайная болезнь. Почти все попугайчики заражены в это время года. А для людей, к вашему сведению, это смертельно опасно. У меня как раз вчера был инспектор из министерства здравоохранения, обследовал моих попугайчиков. Сказал, что они непременно рано или поздно заболеют. Так что я никак не смогу продать вам ни одного из них.

- Но какую же птицу вы можете предложить? - сказала дама упавшим голосом.

- Признаться, сударыня, сейчас очень, очень неподходящее время года для продажи птиц, - сказал мистер Беллоу. - Все поголовно линяют.

- Значит, вы мне не советуете покупать птицу? - спросила она. - А если взять еще что-нибудь... ну, скажем, белую мышку или другую зверюшку?

- А, но в таком случае, боюсь, вам придется поискать в другом месте, сударыня. Я ими не торгую, к сожалению.

- Ах, так, - ответила она. - Что ж, тогда можно зайти к Харродсу.

- Великолепнейший универсальный магазин, сударыня, - сказал мистер Беллоу. - Великолепнейший магазин. Совершенно уверен, что там найдется все, что вам угодно.

- Большое вам спасибо, - сказала она. - Вы так любезны. - И она вышла из лавки.

Когда дверь закрылась, мистер Беллоу повернулся и посмотрел на меня.

- Добрый день, - сказал я.

- Добрый день, сэр, - ответил он. - Я всецело в вашем распоряжении. Что вам угодно?

- Вообще-то я зашел спросить, нет ли у вас тубифексов, - сказал я. - Я служу в "Аквариуме", и у нас они кончились.

- Вот как, в "Аквариуме"? У этого самого Ромили?

- Да, у него.

- Так, так, - сказал мистер Беллоу. - А почему вы решили, что у меня есть тубифексы? Я занимаюсь пернатыми.

- Мистер Ромили так и сказал, а я подумал, что вдруг у вас случайно найдется немного, и решил зайти узнать.

- Что ж, представьте себе, вы не ошиблись, - сказал мистер Беллоу. Пожалуйте за мной.

Он провел меня через дверь за прилавком в маленькую, неубранную, но очень уютную комнатушку. По виду кресел и дивана можно было сразу догадаться, что пес пользуется ими не меньше, чем сам мистер Беллоу. Мы оказались во дворике под сенью платана, росшего в церковном саду. В центре дворика был бассейн, в который из крана сочилась вода, а посередине на каменной горке стоял гипсовый Амур. Бассейн кишел золотыми рыбками, а в углу стояла большая банка из-под джема с изрядным комком тубифексов. Мистер Беллоу достал еще одну банку и отложил в нее немного червей, потом протянул ее мне.

- Вы очень добры, - сказал я. - Сколько я вам должен?

- Только не вздумайте платить, - ответил мистер Беллоу. - Платить не надо. Это подарок.

- Но... но они же страшно дорогие, - растерянно пробормотал я.

- Это подарок, мой мальчик. Примите это в подарок, - сказал мистер Беллоу.

Он проводил меня обратно в лавку.

- Скажите, пожалуйста, мистер Беллоу, а почему на всех клетках у вас в окне написано: "Продано"?

Он впился в меня пронзительными голубыми глазками.

- А потому, что они проданы, - ответил он.

- Но они уже целую вечность проданы. С того самого дня, как я хожу по этой улице. А это добрых два месяца. Что же, за ними так никто и не является?

- Нет, я просто... держу их пока у себя для людей, понимаете, пока они не смогут их забрать. Кто строит новые вольеры, кто чинит клетки и так далее, и тому подобное... - сказал мистер Беллоу.

- А вы их продали в подходящее время года? - спросил я.

По лицу мистера Беллоу промелькнула усмешка.

- А как же, конечно, - сказал он.

- А еще птицы у вас есть? - спросил я.

- Да, наверху, - сказал он. - Наверху.

- Если я зайду к вам как-нибудь в свободное время, вы мне их покажете?

Мистер Беллоу задумчиво разглядывал меня, поглаживая подбородок.

- Думаю, что это можно устроить, - сказал он. - Когда вы хотите зайти?

- У меня в субботу короткий день. Можно прийти в субботу после обеда?

- По субботам у меня обычно закрыто. Но вы позвоните три раза, и я вам открою.

- Большое спасибо, - сказал я. - И спасибо вам за тубифексов. Мистер Ромили будет очень признателен.

- Не за что, не за что, - ответил мистер Беллоу. - Всего вам хорошего.

Я вышел, прошел всю улочку и вернулся в наш магазин.

Несколько дней мистер Беллоу был главным предметом моих размышлений. Ни на одну минуту я не поверил, что птицы в его витрине проданы, но никак не мог додуматься, зачем было навешивать на них эти надписи. К тому же меня немало озадачило его явное нежелание продать птичку даме в тирольской шляпке. Я твердо решил, что в субботу вырву эту тайну у самого мистера Беллоу, чего бы мне это ни стоило.

Наконец настала суббота, и я, пройдя по улочке, ровно в два часа уже стоял перед лавкой мистера Беллоу. Надпись на дверях гласила: "Сожалеем, но сегодня закрыто". Тем не менее я нажал кнопку звонка три раза и стал доверчиво ждать. Вскоре мистер Беллоу отпер дверь.