Кровавый цветок - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

— Именно. И не только.… Любые преступные деяния более весомые, чем банальная кража. Но эту книгу, я могу продать вам за более низкую цену, как постоянному и надежному клиенту.

— Кхм! — Дэй возник рядом с полным ящиком бутыльков. — Мы идем? Или ты хочешь что — то еще?

— Да. Вот это. — Я протянула ему толстый том. — Сколько? — спросила я у старика.

— Только для вас двадцать пять лин.

— Это годовой запас провизии для целого отряда новобранцев в военное время! — возмутился Дэй.

— Это единственный оставшийся экземпляр в стране. — Невозмутимо ответил хитрый крот. А я жалобно посмотрела на Дэя.

— А, ладно….

Мы вышли из лавки полностью нагруженные, Дэй с тремя деревянными ящичками, а я с драгоценной книгой о монстрах.

Жива ли?

23

Алексис

Как и говорил ранее Нэйлон, монстры сползлись в земли Фиррэлиус на зимовку и начали не только плодиться, но и нападать на деревни и уничтожать скот. Некоторые жители были вынуждены покинуть свои дома и прийти к воротам поместья. Их разместили в специально построенных для такого случая больших деревянных домах, где посредине стоял длинный кострище, который прогревал все помещение. Многие из них были ранены и страдали от мучительных болей вызванными укусами монстров. Я никогда не видела столько травм за все время, что работала с Нейлоном. Запасы, что недавно были куплены у хитрого старика, были использованы на три четверти и со дня на день нам придется вновь ехать за ними. Проблема заключалась в том, что звери как будто планомерно окружали все дороги, ведущие из поместья к межземелью. Там явно творилась, что — то нечистое. Однажды проходя мимо кабинета, я услышала голоса, похоже, собралась вся семья. Не став подслушивать сквозь замочную скважину я вошла в комнату. Все мгновенно обернулись. Обстановка была напряженной. Нэйлон сидел за столом окруженный свитками с какими — то записями, Грин нервно пускал кольца дыма, впрочем, увидев меня, он быстро затушил трубку, а Дэй стоял у окна, напряженно смотря вдаль. Нэйлон предложил знаком сесть, указав на кресло у камина и продолжил.

— Итак, что мы имеем на данный момент? — обратился он к Дэйю.

— На границы были замечены необычные движения монстров. Тех, что раньше даже не лезли к нам. В основном они идут из темного леса.

— Грин, твое мнение.

— Есть вероятность, что их разумом можно управлять, но это очень редкий дар. Не каждый владеет им, и развивают его десятилетиями. Этим даром владеет семья Фаерлэнс, но я не вижу в этом смысла. Мы с ними никогда не конфликтовали.

Не конфликтовали, значит.… Вполне возможно, что тут может быть замешана одна известная личность, но могу ли я высказать свои предположения?

— Алексис, ты хочешь что — то нам сказать? — обращая внимания на то, как я погружена в себя, спросил Нэйлон.

— Могу ли я уточнить кое — что?

— Конечно. — Ответил Нэйлон.

— Вы выдали Луизу за бастарда Фаерлэнс. Но задумывались ли вы, какими способностями обладает этот человек или же вы были так уверенны в своих союзниках?

— Действительно… Я не обладаю такой большой информацией касательно возможностей незаконнорождённых детей герцога. — Ответил он. — Продолжай свою мысль.

Я уже многого не помнила из романа, да мне это было не особо и нужно, но, когда — то мне были необходимы знания о каждом из четырех домов. Там была тщательно прописанная родословная и земли, которые распределены между родней. В том числе и бастардами. Обычно им полагалось небольшой клочок земли, но у одного из них был большой каменный, добротный дом и земля в два раза больше чем у остальных. И это наводит на мысль, что он является особенным членом семьи для герцога. Но чем именно?

— Идгар Фаерлэнс. Сколько ему лет? Какие у него способности?

— Лет тридцать точно. — Подключился Грин. — Он был убежденным холостяком и, по сути, боялся женщин. Таким с легкостью можно играть. Если найти точки соприкосновения. Видимо Луиза не успокоилась и все же продолжает пудрить мозги мужчинам. Нэйлон, должен сказать, ты плохо выбираешь, кому вручить «подарок». До сих пор наивный мальчишка. И по слухам он приближен к герцогу более чем другие. Даже законные дети не имеют такой возможности. Его ценят, за какой то талант. А если честно, то я начинаю понимать, что за талант.

***

Бал состоялся, и я услышала много интересного, для себя. Говорили, что Стайлес и Кватралсиус идут друг на друга чуть ли не войной, хотя были самыми лучшими партнерами в торговых отношениях и подпольных сделках. Дочь барона заключена в тюрьме и только поэтому он не решается атаковать зятя, а тот угрожает смертью своих же детей. Действительно грязная семейка. «Смерть» Алексис, была подтверждена на территории Стайлес, там же были найдены «улики» указывающие на барона. И как она «умерла» просто поражает! Съедена практически за несколько минут после того, как ей перерезали горло. Хотела бы я там быть и кричать, что это не она прямо в лицо ее отцу!

Внезапно голоса смолкли, и воцарилась звенящая тишина. В танцевальную залу зашли двое. Женщина с вьющимися медовыми волосами и голубыми глазами, видно было, что она в положении, даже платье не могло этого скрыть. И молодой человек с волосами, словно воронье крыло, а глаза ярко синие, четкие черты лица, не то, что у моего муженька. По сравнению с ним Идгар лягушка в болоте. А этот человек божественно красив! Внезапно, чуть позади них появился еще один с таким же профилем, но его глаза. Они были алые! Стайлес! Само божество на моей стороне! Они здесь! Я просто обязана сказать им все, что знаю! В этот момент прозвучала объявление:

— Леди Адэла Фаерлэнс Стайлес прибыла! Господа Ливэй и Оскар Стайлес прибыли!

Неужели эта та родственница, о которой шла речь. И в честь, которой собрали весь этот сброд из близлежащий деревень? Ради Стайлес? Почему? Зазвучала музыка, и все начали разбиваться на пары, лишь мы стояли в углу. Идгар неловко мялся, то и дело, поглядывая на меня. В нашу первую встречу я уже поняла, что танцы это не его. Он похож на неуклюжего медведя только что вышедшего из спячки, когда пытается двигаться в такт.

— Я знаю,…Что плохо танцую, но ты можешь найти себе партнера, который еще не занят….

— О, милый ты так добор ко мне в последнее время! Правда, можно? — он неуклюже кивнул и тут же смутившись, покраснел. Боже, да он, как ребенок…

Заметив, что к Стайлес никто не решается подходить, я решительной походкой направилась прямиком к одному из них. Второй же, красноглазый заблаговременно скрылся, а синеглазый красавчик стоял подле леди Адэлы. Подойдя вплотную, я сделала приветственный реверанс и взглянула прямо в глаза этому Стайлес. Он смотрел на меня так же брезгливо, как и я ранее на красноглазую родственницу.

— Приветствую, мое имя….

— Девчонка Фиррэлиус. — презрительно фыркнул тот, а леди вздрогнула при упоминании моей фамилии.

— Теперь я не имею отношение к этой семье. Потому как — я сделала большую паузу и коварно улыбнулась, он смотрел на меня, выжидающе подняв бровь вверх, и я продолжила. — Ваша сестра лишила меня дома и фамилии. — Между нами воцарилась звенящая тишина, нарушил лишь негромкий вскрик леди Адэлы, ей стало дурно, и она чуть не рухнула в обморок.

— Врача, быстро!!! — закричал молодой Стайлес, схватив меня за локоть, так что его ногти врезались в мою кожу. — А ты, идешь со мной. — Прошипел он тише. — И с этими словами он затащил меня в первую попавшуюся комнату. — Да, как ты смеешь произносить имя моей сестры! Заявлять подобное при ее несчастной матери! Наша семья в трауре! — Прошипел он подобно змее вжимая меня в стену.

— С чего бы мне врать, если я своими глазами видела твою красноглазую сестренку! Совратила моего брата и… — его рука врезалась в стену рядом с моей головой и пробила деревянную панель. Издав нечто похожее на рык животного, он оскалился.

— С чего я должен верить суки, которая говорит, что ее лишили имени?!

— Кто же эта сука? Не та — ли что находиться в поместье Фиррэлиус обрюхаченная моим братом? Может, сам убедишься?! — В этот момент дверь распахнулась, и в дверях появился Идгар. Увидев, как меня прижал к стенке этот отброс он подбежал и уже хотел накинуться на него с кулаками, но тот, подняв руки вверх и надменно задрав голову, молча вышел из комнаты. Надо бы устроить спектакль. — Ох, милый, боже я так рада тебе! Я лишь хотела поблагодарить юного Стайлес за танец, но этот молодой человек, как с цепи сорвался! Они действительно все дикари. Я надеялась, что это всего лишь страшилки для детей. Но все оказалось правдой. Впрочем, у меня был опыт общения кое с кем из них и ранее…Помнишь, ты привез мне заколку?… — Я невинно захлопала ресницами.

— Да…Помню, а что с ней не так? — Насторожился Идгар — Она же тебе понравилась… — Удивленно произнес он.

— Именно.… Поначалу я носила ее, не снимая, но потом, с каждым днем мне становилось нестерпимо плохо, голова просто раскалывалась на части. Заметив это совпадение, я отдала ее на проверку, и оказалось что она пропитана насквозь ядом. А для нашего ребенка это вдвойне….

— Ребенка? У нас будет ребенок? — Глупец копился на мою ложь.

— Да. Есть кое — что, что мне запрещено разглашать, но ради нашей безопасности, я обязана тебе сказать. Запомни, что Стайлес и Кватралсиус не должны это знать. Пусть грызутся. Жена моего брата никто иная, как Алексис Стайлес, которую считают мертвой. Она околдовала его и обвинила меня в покушении на ее жизнь. Именно по ее вине меня лишили имени. Но я все равно люблю лишь тебя. — Я нежно погладила его щеку. И в заключении. — Эта заколка была такой же, которую я носила дома. Думаю этот подарок от нее… — И я прижалась к его груди, ожидая ответа. Он долго прибывал в молчание, а затем произнес:

— Я защищу вас. Но я не могу действовать от имени дома, это только мое решение. — Отлично. Я спрятала улыбку уткнувшись в его широкую грудь.

Оскар

Когда я вышел, все поутихло, и бал продолжался в том же духе, что и начался. Ливэй куда — то исчез, впрочем, как и леди Адэла. Черт! Неужели все то, что сказала эта стерва, правда?! Голова раскалывается пополам, сколько времени я мучился в осознание того, что не увижу тебя, сестренка. Надо найти леди Адэлу, пока Ливэй не появился, иначе все пойдет на перекосяк. Спросив у лакея, где леди меня направили в личные покои герцога Аелрика. Постучавшись, и не дождавшись ответа, я вошел в комнату, там был лишь великий герцог с его супругой Эйдит. Леди Адэла мирно спала в кровати.

— Манерам, как я вижу Стайлес, так и не научили. — Презрительно взглянув на меня, произнесла леди Эйдит, выступая вперед и, как будто готовясь накинуться на меня.

— Эйдит, тиши. Что ты хотел, после того как устроил такую шумиху, и испугал мою сестру? — просил хозяин дома. Аэлрик был не очень рад присутствию отпрысков Стайлес, но иначе Вэргар не согласился бы на встречу брата и сестры спустя столько лет. Великий герцог отдал должное Стайлес. Ведь Вэргар смог провернуть аферу с возвышением Адэлы над всеми его женами. Но полной истории событий ему не узнать. У Оскара на мгновение приподнялись кончики губ.

— О, нет, я как раз ничего не делал, просто один из гостей сказал при леди, что ее покойная дочь жива. Уж не знаю, что за седовласка эта была. — Брызнул я ядом ненависти.