— Но…
— Идем, дорогая. — Дверь за ними захлопнулась.
Некоторое время мы молчали, я чувствовал, как Алексис напряжена и пытается успокоиться. Наконец я спросил:
— Ты доверяешь своему брату?
— Оскару да, но ты сказал «братьев». Что это значит? — выдохнула она.
— На бал прибыла твоя матушка в сопровождение Оскара и…
— Ливэйя?! — Алексис пробила крупная дрожь и заклацали зубы.
— Да. Но, когда Луиза говорила с Оскаром, рядом была лишь твоя матушка.
— Это безумие! Она расскажет все отцу и тогда мне конец! — вскрикнула она и начала ходить из угла в угол, как загнанный зверь. — Конец.… Надо бежать. Куда угодно, хоть за хребты красных гор, а дальше в неизведанные земли. Ну и что, что я не знаю другого языка. Научусь и буду жить…
— Успокойся. — Перехватил ее на пол пути к стене, произнес я. — Твой брат оставил леди Адэлу у родни, а Ливэйя не было при их разговоре.
— Это ничего не значит! Он мог слышать их разговор из любой части зала! Как будто Оскар не знает, каков наш брат?!
— Не знаю, что твой брат придумал, но приехал он сюда совсем один и, по — видимому, скажет лишь тебе. С нами он особо не разговаривал, будучи убежденным, что тут ты не по своей воле, вплоть до того, как ему не сообщили, что ты уже не Стайлес.
— Я хочу видеть его.
Оскар
Дверь в кабинет с грохотом отворилась и в проеме появилась слегка растрепанная Алексис, в этот момент я стирал мерзкие выделения, оставленные мне в подарок и разъедающие кожу. Скорости она не потеряла, чуть заметная улыбка появилась на моем лице. Так вот она — твоя слабость, сестренка. Не думал, что ей окажется человек, и тем более этот серебрено — волосый с желтыми глазами мерзавец, уведший тебя от меня.
— Ах ты, мелкий! Зачем пришел? Мне и так хорошо жилось! — пересекая комнату и остановившись вплотную со мной, произнесла она.
— Всего — то хотелось убедиться, что ходячий труп чувствует себя на редкость хорошо. — Съязвил я. — Скучала?
— Да. — Сказав это, она слегка подпрыгнула и повисла у меня на шеи, и я смог убедиться в правдивости слов той наглой девчонки. Но это не меняет, того, как и что она говорила о моей сестре. — Мама, она в порядке? — отстранившись, спросила Алексис.
— Так же, как и ты. Время даром не теряла.
— Что ты имеешь в виду?
— А что еще я могу иметь в виду? — хитро сузив глаза, ответил я, тыкнув пальцем ее в лоб. — Ты мозги по дороге выкинула, когда с серебряным лисом развлекалась? — Она покраснела как помидор и ноздри начали слегка раздуваться.
— А твое ли это дело! Я, между прочим, умерла у мельницы.
— Ах да, точно! И теперь мы тратим ненужные ресурсы на ненужную войну. Ну да ладно. И так собирались конфликтовать. Весомого повода не находилось. А тут вот же неожиданность, Кватралсиус сами идею подкинули. Но тебя интересует совсем другое, не так ли? Ливэй. Его не было в зале, но ничего не могу гарантировать. Не сверли взглядом! — Заметив, как меняется ее выражение, воскликнул я. — Между прочем, прежде чем приехать сюда, я неделю путал следы! Сказал что еду на северные границы, сам же направился сюда, а у вас тут полный бардак на дорогах. Как ты вообще тут живешь! Вас атакуют со всех сторон и это не ежегодное переселение, а нашествие какое — то. Тебе бы к Фаерлэнс на время. — В дверях тут же возник лис, сверля меня злобными глазенками. Я лишь оскалился в ответ. — И что ты мне сделаешь? Тот, кто с пятью тварями меньше, чем за две минуты справится, не может.
— Она никуда не поедет. — Прошипел Дэй, чувствуя, как у него отнимают самое главное в его жизни.
— Так делайте, хоть что ни будь, а не отсиживайтесь у себя в клетке! Тем более с каждым днем будет прибывать все больше и больше народа. Еды не хватит на всех. Вы это прекрасно понимаете и все равно пускаете весь сброд. Ставьте ограничения, святоши! Вы окружены! И лишь один человек управляет умами тварей! Убейте его и они уползут обратно в норы. Это так просто! Но нет, вы будите шпионить, а потом судить и изгонять! Что изменится?! Ничего! Рубить под корень? Да ни за что — это же люди вершина всего сущего! Люди низкие и подлые существа, хуже любых тварей, который встречал мир! — на этих словах я закончил свою тираду и отошел к окну.
— Дэй, вы уже знаете, кто точно управляет этой «армией»? — медленно подойдя к нему, спросила Алексис.
— Да. Идгар Фаерлэнс.
— Значит, мои подозрения были верны.
***
В дубовую дверь обшарпанной лавки трижды постучались, открылось окошко и показалось сморщенное лицо старика с бельмом на глазу. Человек в чёрном плаще произнес:
— Ночь красной луны бывает лишь зимой.
— Солнце застилает черными тучами и наступает тьма. — Ответил старик и открыл дверь, пропуская гостя вперед. — Что на этот раз вас привело ко мне юный господин Стайлес?
— Бьюсь об заклад, вы давно не видели подобного. — Достав из сумы за спиной три увесистых свертка, Ливэй положил их на стол, сквозь ткань просачивалась вязкая субстанция. — Они еще свежие. За подобное дают двойную плату.
— Хм… Занятно. — Развязывая один из свертков, и достав окуляры, произнес лавочник. — Давненько я их не видел, с тех времен прошло лет девятнадцать. Вы тогда еще пешком под стол ходили, когда ваш отец вырезал их дюжинами. Сейчас же осталось не так много яда этих существ у меня и личный запас великого герцога Фаерлэнс, но он та не знает, что изъял не все. — Хищно усмехнулся старик. — Вы хоть знаете, как называются те существа, которых встретили?
— Не имею понятия. — Отрезал Ливэй. Ему просто хотелось получить прибыль от этих кусков драгоценной плоти. Единственное, что он понял, когда наблюдал, как эти чудовища охотятся на жителей одной из дальних деревень, так это то, что концы их хвостов наполнены сильнейшим ядом, от чего их жертва не может быстро двигается и теряет ориентацию в пространстве. Все зависело от силы укуса твари.
— Виверны. Говорили, что во времена перемирия между всеми домами их истребили до последней особи. Но у меня были большие сомнения на этот счет. Ведь их кладки храниться десятилетиями и лишь самые сильные «владельцы» могут призвать их. Но… этот человек явно неопытен. Тот, что пробудил их.
— Виверны значит… — медленно повторил Ливэй. — Что ж, насколько древние эти существа?
— В ваших устах это звучит — «Как дорого я могу продать эту дрянь»? — хитро прищурился старикашка. — Что ж это недешево.… К счастью, я могу дать вам достойную оплату за два шипа, жаль, что не за три.…Если бы в тот раз я поднял цену за книгу на сотню выше, то может и купил бы все. Жаль пропадёт товар….
— Что за книга?
— Старинная, та, что стояла на той полке. — Лавочник показал в сторону шкафа, где раньше стояла толстенная книга.
— Эти сказки?! — Удивился Ливэй.
— Это вам не сказки, а энциклопедия вымирающих видов. Все поколения моей семьи вносили свою лепту в создание этого чуда. — Взгляд его был с хитрецой, и Ливэй почувствовал, что не просто так тот ему говорит все это.
— И что там было?
— Полное описание Виверн, то, что вам бы пригодилось. Ведь вы даже не задумались о том, что еще можно продать на черном рынке, не так ли?
— Так скажи?
— О, нет, юный господин.… Неужели вам не интересна персона нового владельца книги?
— Да какого черта меня должна интересовать его личность?! — Ливэй начинал закипать. — И с каких это пор ты продаешь своих клиентов? Или же на старости лет решил изменить принципам?
— Вам не любопытно, что за прекрасная юная девушка приходит ко мне практически каждую неделю?
— Да хоть старая ведьма!