Кровавый цветок - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

— Не стой столбом, зятек! Ветер! Быстро! — Прикрикнул Вэргар, указывая на приближающуюся толпу монстров. — На счет три! — Огонь из расщелин поднялся стеной, оставались считанные менеры и когда, казалось, что нас сейчас разорвут на куски, только тогда герцог крикнул. — Три! — Вихрь ударил по пламенной стене, и огонь опалил всех Вивер без исключения, запах жженой плоти заполонил воздух вокруг, крики, зовущие собратьев на помощь и лязг мечей рубящих обгоревшие тела, которые были все еще живы. Земля вновь начала рушится — это было дело рук герцога. — Отступить на три менер! — Мгновение, и на том месте, где мы стояли, образовался провал, а внутри кипела огненная река.

Никогда не задумывался, какая именно стихия владеет герцогом, но судя по тому, что я видел у Алексис, можно было и догадаться. Следующие нападающие попали в огненную ловушку и были легко заколоты. Но самое странное, что больше попыток не было, как будто кто — то прощупывал почву. Первое что спросил герцог после кратковременной атаки — было:

— Что ты видел?

— Они здесь. Обе.

— Конкретнее. — Его голос был слегка раздражен, мой ответ его не устроил.

— Вашу жену держали в клетке, подвешенной над стеной в окружении Вивер. — Герцога передернуло, надо бы сказать ему все. — Ваш сын, похоже, желает смерти леди Адэли, поскольку его подручный опускал клетку на достаточно низкое расстояние, чтобы ее могли достать. — Вэргар прорычал что — то нечленораздельное. — А Алексис он заставлял смотреть на все это.

— Адэла жива?

— Да. Клетку подняли вовремя. Это всего лишь средство устрашения…

— Сколько там тварей?

— Поле устлано, как ковер. Их не счесть. Что кроме живой приманки может привлекать Вивер? — Вэргар казалось, посерел в лице, когда я задал этот вопрос.

— Не вылупившиеся детеныши…. Им нужна переваренная плоть для питания…. — Это означало лишь одно, в недрах замка хранятся их зародыши. Но как удалось собрать столько коконов!? — Казалось, герцог пытается, что — то вспомнить, так как на его переносице появилась глубокая вертикальная морщинка. — Фаерлэнс.…Нет,…Он не такой легкомысленный дурень.

— О чем вы? — Эти слова меня насторожили.

— Забудь. Сейчас и так проблем полно. — Отрезал Вэргар.

— Вы добрались очень быстро. Где остальные? — Наконец спросил я.

— Они идут в построенных флангах, что бы замкнут круг. А мы отвлекаем внимание на себя. То что сейчас происходит — попытка захвата власти.

— Что вы имеете в виду?

— Даже если бы моя дочь действительно была мертва — этой ситуации все равно было — бы не избежать. По мнению Ливэйя, я засиделся на «троне». А еще сместил его мать с насиженного места. Поводов у него достаточно. А тут еще и Алексис инсценировала свою гибель. Какая удача… — Он скривился в усмешке. — Кстати, говоря, о моей дочери, — сверкнув глазами, словно режа на мелкие кусочки — Вы заключали союз в храме, или же ты ее облапошил?!

— О чем вы вообще говорите, конечно, в храме! — возмутился я.

— Да неужели? Тогда ты должен знать ее стихию… — сощурившись, и испытующе посмотрел на меня герцог. — Ну и? — почему он меня об этом спрашивает? — Что ты видел при ритуале объединения душ? Говори.

— Почему я должен… — начал было я, но не успел сказать, как меня перебили.

— В данном случае это жизненно важно! Быстро говори!

— Стихия огня переплетена с воздухом, но огня больше. Почему это важно?

— В случае опасности для жизни, она может пробудиться раньше. Ты же знаешь, что стихии начинают пробуждаться постепенно и полностью проявляют свою мощь к двадцати двум или двадцати пяти годам. В это время мы лишь учимся ими управлять. Но Алексис другая, ее пламя горело уже с тринадцати, она сама этого не замечала, подавляя эмоции в себе и гася тем самым свою энергию.

— Вы сами в этом виноваты! Кто убил ее брата?! — меня прорвало на эмоции, и я не заметил, как поднимаю вихрь. — Тем более, что это был, как я понял мой брат! Вы не имели права убивать его!

— Имел ли права твой отец, разбрасывается обещаниями, Лишать невинности девушку, а потом бросать ее, уходя от ответственности? Тоже мне святоша. — Вэргар был спокоен, как недвижимая скала. В его глазах не было ни призрения, ни ярости или чего — то еще. — Молчишь. И правильно поступаешь. Я очень надеюсь, что ты не обманешь мою дочь, а если посмеешь, я первый, кто поднимет оружие. Насчет же Алойса, я воспитывал его, как Стайлес, но он не смог им стать. И Адэла это прекрасно понимает, как бы не страдала ее душа. Все поколения моей семьи не могут избежать этого. Выживают сильнейшие, и закончим на этом.

— Что случиться, если стихия огня пробудится раньше? — обратился я к изначальной теме разговора.

— Алексис может рушить все вокруг себя. Например, пробить стену. Так же как ты в подземелье, но разница в том, что ты можешь контролировать силы, а она нет. Так что представь, на какие разрушения она способна. К этому моменту мы должны зачистить большую часть Вивер, иначе они прорвутся за стены, и начнется хаос.

— А воздух?

— Это уже не ее… — уклончиво произнес Вэргар проходя мимо меня и направляясь к опушки леса.

Живое оружие

29

***

После того, как Ливэй просидел целые сутки, в библиотеки изучая летописи времен войны между людьми и древними монстрами захвативших их земли, пожирающих всех вокруг. Он понял одно, есть люди подобные великому герцогу Фаерлэнс, способные управлять чудищами, но их не так много, и их тоже подвергли гонениям и массовым казням. Но в нем затаилась надежда, что все же остались потомки того племени на этих землях. Ведь кому — то наверняка выгодно держать таких людей рядом. А новость о Алексис натолкнуло его и без того воспаленный мозг, на внутрисемейный переворот. Где он, Ливэй, свергает «престарелого» Вэргара, берет в первые жены свою сестру, и укрепляет свою мать на главенствующую позицию в женской половине семьи. А что касается матери Алексис — ее легче всего убрать. С этими мыслями он и отправился к барону Кватралсиус, но не все, о чем он думал должен знать его «союзник».

— Вы хотите сказать, что убрав леди Адэлу с места первой жены, моя дочь с легкостью вернет свою позицию? Ха! Не смеши меня, мальчик! — фыркнул барон, сделав очередной глоток горячительного.

— Разве вас не прельщает этот вариант? Ваша дочь вновь станет первой, ведь насколько я знаю между нашими семьями, подписан контракт, нарушив, который одна из сторон вправе аннулировать его и начать противостояние.

— Я не могу начать вооруженный конфликт, парень! Моя дочь находится в тюрьме, ее дети так же под прицелом! — взорвался барон.

— Разве я сказал, что вы займетесь этим? — хитро оскалившись, словно волк, сказал Ливэй, чем заинтересовал барона и тот произнес:

— Твое предложение?

— Мне нужно место, хорошо огражденное стенами. Вы имеете такое?

— Еще что — то? — это был ответ на первый вопрос.

— Я слышал, что раньше наши земли населяли люди владеющие магией, но непростой. Они управляли животными, подобным древним монстрам. Но, к сожалению, великий герцог изгнал небольшую часть, а остальных казнил. — При этих словах барон скривился в усмешке, но это длилось лишь мгновение.

— Малыш, ты действительно думаешь, что целый народ, живший веками бог о бок с монстрами, так быстро можно уничтожить? Как бы Фаерлэнс не пытался, спрятать свои корни полукровки, у него это не выйдет, и собственную семью, он поставить под плаху так и не смог. — Ливэй напрягся, услышав эти слова. Неужели великий герцог является потомком исчезнувших с карты племен? — К счастью, я приютил парочку несчастных беспризорных щенят. Так ты хочешь использовать их жизни?

— Да. — Неуверенно произнес Ливэй, обдумывая, как именно воспользуется этим «даром».

— Мальчишку, если что можешь пустить в расход, а вод девку любой ценой верни живой. Пусть даже без рук или ног. Меня не волнуют конечности, а лишь ее функции, как пчелиной Матки. Замок окружен чащей со всех сторон, если плохо знаешь местность, его трудно найти, атаковать со стен самое то, да и подле них тоже, если понял о чем я. Вернешь, Астерии ее положение, я вознагражу тебя как следует.

Ливэй ждал этого, но не думал, что все случиться так скоро. Выйдя во тьму темной ночи, он услышал одиночный крик Виверы, а затем увидел, как поднялся вихрь в глуби темных деревьев, откуда во все стороны полетели обломки ссохшихся ветвей, и послышался предсмертный крик своим сородичам взывающий о помощи. Внизу под стенами пошла волна клокота и беспокойства, но ни одна Вивера не встала. Как и сказал барон, эти дети хорошо контролируют тварей. Но ответить все же надо, и знаком подозвав мальчишку, он сказал:

— Отправь несколько в сторону леса, ведь они давно не ели. — Паренек на мгновение замер, не поднимая глаз. — Эй ты! Слышал меня?! Хочешь, что бы я сбросил твою сестру вниз?

— Я все понял, господин. — С этими словами он направился к краю стены, и, протянув руки, сотворил из воздуха тонкие полупрозрачные нити, которые тут же впились в несколько Вивер и те резко подскочив побежали вглубь леса, а свет исходящий от мальчишки исчез вместе с ними. — Все как вы и просили, могу я идти?

— И куда это ты собрался?! — схватив его за тонкую, костлявую руку спросил Ливэй.

— Леди просила холодной воды и тряпку,…. — без каких либо эмоций произнес тот.

— С этим справится твоя сестренка. — В этот момент послышался треск и вибрация земли, обернувшись, Ливэй увидел огненную стену в том самом месте, где ранее был вихрь. — Да неужели. Каждый пришел спасать свою принцессу.