62994.fb2
ПРЕПОДАВАНИЕ – ЭТО МОЁ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ В ЖИЗНИ
Вера Андреевна Пасхалова
А на нашем факультете,
куда не глянь, кругом звезда…
Но Вера очень ярко светит:
неповторима красота.
Неповторим талант и личность,
неповторимые черты:
Отзывчивость, и человечность,
и нежность … Вера – это ты!
Из юбилейного поздравления
Вере Андреевне Пасхаловой, 2004 г.
Никак не получается у меня хоть на йоту отойти
от превосходных степеней. Героиня этой главы –
старший преподаватель кафедры «Русский язык как
иностранный», умница и красавица Вера Андреевна
Пасхалова. Из строк её академичной анкеты, также
заполненной в превосходных степенях, видны
240
лингвистические и организационные способности, коммуникабельность, знание психологии
людей, а ещё – любовь к людям (конечно, какое же знание психологии людей без
любви?! – Л.О. ).
В.А. Пасхалова, окончив в 1977 году Пятигорский педагогический институт иностранных
языков (специальность «французский язык, английский язык»), сначала работала в школе в
Татарстане, по распределению, а в настоящее время В.А.Пасхалова уже более тридцати лет
работает на факультете «Международный». Она свободно говорит по-французски, прилично
по-английски (работала переводчиком). Коллеги, знающие французский язык, говорят, что
у неё шикарное произношение, которое выработано под влиянием школьной учительницы
французского языка и преподавателей Пятигорского пединститута. Она пишет: « Учительница
французского языка пришла в мою школу, когда я училась в пятом классе. На праздники она
надевала национальный французский костюм, картавила и обожала детей. Проработала
один год. И всё. Моё будущее было предопределено. Мама выписывала мне газеты на
французском языке, покупала пластинки. На вступительных экзаменах в институт
преподавательница спросила меня: «Откуда ты такая взялась?» Поступила я сама, без
репетиторов».
Придя на факультет и работая практически со всеми регионами, В.А. Пасхалова
освоила также русский язык как иностранный и стала педагогом высокой квалификации.
Последнее десятилетие работает с российскими студентами специальностей «Мировая
экономика» и «Связи с общественностью», преподаёт им французский язык. Она ежегодно
готовит студентов к практическим конференциям, круглым столам на французском
языке ( как она пишет, «суперпроведение» – см. главу «Француженка» – Л.О. ) вместе
с Л.Д. Бабаковой. Отвечает за студентов заочного отделения этих же специальностей,
обеспечивает их всеми учебными и методическими материалами, видами контролей
и т.д. Всё это позволило ей написать о себе: «Мои приоритеты – это мои студенты.
Преподавание – это моё предназначение в жизни. Не жалею о выборе специальности».
Есть такое понятие, о котором
мы забыли, – хороший человек.
Психолог Роза Сябитова
С милой Верой тот, кто рядом,
Тому прекрасно и тепло,
И помнят в «Радуге» отряды
Её заботу и добро.
Из юбилейного поздравления
Вере Андреевне Пасхаловой, 2004 г.
Но не только преподавание предназначение Веры
Андреевны в жизни. Она единственная женщина на
факультете, у которой трое детей от одного мужа. И она
потрясающая Жена и Мать (« среди букета факультетских
женщин Пасхалова – особенный цветок…»). Жена
нашего четвёртого декана А.С. Пасхалова. Вот она и
пишет, что самое большее, чего она достигла в жизни –
это « трое супер-детей, чудо-муж и любимая работа»
( см. главу «Вот кто-то на подфак ворвался»… четвёртый декан» – Л.О. ) Помните? « Для
счастья надо, чтобы утром хотелось на работу, а вечером – домой». Она, безусловно,
счастливая женщина. Поэтому с удовольствием работает со студентами и занимается семьёй,
хозяйством, поддерживает увлечения своих детей; её хобби – « дети, кухня, рыбалка».
241
Прошли года. Красавица-мадонна,
Мать детей великолепных, аж троих,
То купает их в любви бездонной,
То по-французски пестует чужих.
Одна Любовь так изменить всё может,
Из Бекиной Пасхалову создать.
И сделать истиною непреложной
Из девочки – Жену, Мадонну, Мать!
Из поздравления
Вере Андреевне Пасхаловой, 2000 г.
Несчастные люди делают несчастными
окружающих, а счастливые – наоборот. Поэтому
около Пасхаловой себя счастливыми чувствуют
все: муж, дети, их друзья (среди них и мои внуки),
друзья друзей, целые отряды детской смены (в
том числе дети кафедры «Естественные науки»)
в «Радуге», где она работала воспитателем и
Л. Гомза, Т. Терещенко и В. Пасхалова заботилась обо всех, как о родных детях (какая
на новогоднем капустнике
разница, три их или тридцать?!), её российские и
иностранные студенты и мы, её коллеги. Она постоянное звено в преподавательских
«тройках», тепло и искренне умеет подставить в трудных ситуациях плечо. На
вопрос юбилейной анкеты, что бы она хотела написать о себе, чтобы было приятно
прочитать не только коллегам, но и её родным, детям и внукам, она отвечает: « Какая
я добрая, меня все любят, а я их. И что я хороший преподаватель». И это чистая правда.
АРСЛАНОВНА
Галина Арслановна
Удовиченко
Не было бы Строева, не было б Степанова.
И, наверно, кафедры б шли на стенку стенка.
Если б по субботам по факультету рано
Не дежурила Арслановна – Г.Удовиченко.
Из юбилейного поздравления
Г.А.Удовиченко, 2000 г.
Человек, который одним своим присутствием
создаёт «и тепло, и радость, и ласковый уют»
на кафедре «Русский язык как иностранный»,
распространяет их и на кафедру «Естественные
науки», – это старший преподаватель, профорг
Галина Арслановна Удовиченко. Она – это та
добросовестная труженица, которая отдаёт
преподаванию, да и любому делу, все свои
способности и силы. Она – это рано приходящий
на работу постоянный субботний дежурный
преподаватель. Люди всех кафедр в основном
242
отказываются дежурить по субботам, хотят либо выспаться за неделю, либо заняться детьми
или внуками, либо посетить дачу. Она никогда не отказывается от субботних дежурств,
чем снимает могущее возникнуть напряжение в коллективе. Справедливости ради следует
сказать, что субботними преподавателями часто бывают и В.Б.Строев и А.К. Степанов, но
она почти всегда. Она – то колёсико в машине факультета, без которого машина не поедет.
Г.А.Удовиченко по специальности «преподаватель английского языка». После окончания
Адыгейского государственного педагогического университета работала учителем английского
языка в школе, в городе Петровский завод Читинской области. Работая с самого основания
подфака, она освоила русский язык как иностранный и полюбила «своих иностранцев» разных
времён и народов. Ей « интересно всё, что необходимо иностранным студентам: обучение
аудированию на начальном этапе, подготовка к слушанию и записи лекций на русском языке»,
даже их личные проблемы, в решении которых она принимает активное участие. В начале
80-х годов она преподавала русский язык в Народной Республике Кампучии, в Высшем
техническом институте кампучийско-советской дружбы. Считает, что в её становлении как
личности, как педагога основную роль сыграли родители, а опыт работы за рубежом и на
факультете «Международный» позволили ей стать специалистом в преподавании русского
языка как иностранного и создавать учебные пособия, методуказания по научному стилю
речи (технический профиль), комплексные контроли. Она руководитель творческой группы
научного стиля речи. В конце 90-х годов Г.А. Удовиченко стала преподавать английский
язык российским студентам, преимущественно заочного отделения, обеспечив их учебно-
методическими материалами и контролями. Факультет не даёт ей забыть английский язык.
Кого ты только здесь ни обучила:
«Спик инглиш» иль корову через «о»,
Заочно, очно и арабов милых.
Дарила всем душевное тепло.
Из юбилейного поздравления Г.А. Удовиченко, 2000 г.
Несмотря на то что ей более всего интересно работать со студентами, она считает, что «не
реализовала себя, свои возможности». Как она выражается: «Есть ещё порох в пороховницах,
но некому зажечь…»
Нас утро встречает прохладой.
Будильник звонит в шесть утра.
Арслановна, что ж ты не рада?
Вставай, на работу пора!
Нас кафедра встретит работой,
И ты улыбнёшься друзьям,
С которыми труд и заботы,
Студенты и жизнь пополам.
Из поздравления Г.М. Дёминой
Г.А. Удовиченко, 1990 г.
Г.А.Удовиченко, Т.А.Евсеева, Л.Е.Лепихова на демонстрации
Г.А.Удовиченко – одно из связующих звеньев кафедр «Русский язык как иностранный»
и «Естественные науки», жизнь которых за 35 лет работы действительно поделилась
пополам. С ней, как и со всей «стародёжью» (выражение иностранных студентов,
которые пишут в праздники: «Поздравляем всю молодёжь факультета и всю
стародёжь!...»), можно обсудить любой вопрос, рабочий или личный. Отношения
давно вышли за рамки деловых. В друзьях Г.А.Удовиченко числятся коллеги обеих
кафедр, у которых она бывает дома, каждый раз принося с собой свойственное ей тепло.
243
Миллионы долларов, миллиарды миллионов
За вольного Гусинского НТВ отдаст.
Но накинут больше Степанов, Вова Строев,
Чтоб не видать слезинки из Галиных из глаз.
Из юбилейного поздравления
Галине Арслановне Удовиченко, 2000 г.
К сожаленью, в жизни она чаще грустит. Не выносит несправедли-
вости, грубости, хамства и остро на всё это реагирует, расстраивается.
Я ехала домой. И лишь один Хишам
Глядел в окно пустынного подфака.
Удовиченко Гале так хотелось плакать:
Её обидел, оскорбил какой-то хам.
1996 г.
Тем неожиданнее было появление серьёзного,
совестливого старшего преподавателя Г.А. Удовиченко
в достаточно фривольной комической роли в
капустнике, которое вызвало на факультете фурор.
Может, и правда Арслановна не полностью себя
реализовала?!
И вот полёт! Ты стала вдруг артисткой,
Украсила капустник наш «на бис»!
Пусть жизнь тебе подарит так же искренне
Свой каждый день, как праздничный сюрприз!
Из посвящения
Галине Арслановне Удовиченко, 2005 г.
КОРОЛЕВА АННА
Анна Амаяковна Иоаннисян
Одна у истоков стояла, своей красотой поражая,
Студенты её уважали.
Другая загадочно больше молчала, философски не
возражая,
Студенты её обожали.
И обе – ядро той немыслимой кафедры, что
создавалась из «-измов»,
Но словом своим были так притягательны,
Что все ПОВЕРИЛИ! в коммунизм.
Сменились, сломав всё вокруг, перестройки
В СССР и в России,
А Анна и Ольга шли вместе с историей,
Крутизну поворотов осилив.
Из посвящения Анне Амаяковне Иоаннисян
и Ольге Васильевне Череушиной, 2000 г.
244
Я впервые обратила внимание на эту молодую женщину в троллейбусе и не могла
оторвать от неё глаз: она мне напомнила Ларису Голубкину, как я сформулировала тогда,
«выполненную в восточном стиле». Каково же было моё удивление, когда в первый же год
работы я увидела старшего преподавателя Деремян, позднее ставшей Иоаннисян, Анну
Амаяковну, у нас на подфаке, на кафедре общественных наук. Мы работали на разных кафедрах,
но всегда чувствовали друг друга и дружеское плечо, понимая с полуслова и полувзгляда.
Анна всегда и во всём была королевой. В стати, в поведении, в преподавании, в дипломатии
с коллегами, в семье, в выступлениях на капустниках. Она вышла замуж за чудного, доброго
человека с изумительным голосом, украшавшего пением наши преподавательские вечера
Сашу Иоаннисяна. Они воспитывают сына Амаяка (он закончил ДГТУ, наш факультет по
специальности «Мировая экономика»), заботятся о маме, о родных. Она всегда была по-
королевски спокойна и невозмутима, снисходительно добра ко всем, делая, однако, для каждого
всё ему необходимое. Невозмутимо приняла смену в нашей стране (в последние тридцать
лет) непонятно каких общественных формаций, а заодно и смену различных заведующих
своей кафедрой, обладающих порой диаметрально противоположным менталитетом.
Бог не может изменить прошлое, но историки могут.
И, должно быть, как раз потому, что иногда они
оказывают эту услугу, Бог терпит их существование.
Сэмюэл Батлер
Только королева Анна могла все эти годы по-королевски спокойно и уверенно
рассказывать историю нашей страны всем континентам, тысячам студентов-иностранцев
Азии, Африки и Латинской Америки, которые, благодаря её уверенности и убеждённости, все
тридцать три года её работы на факультете стали считать эту историю и своей тоже. Как-то я
находилась в кабинете, в котором было слышно, как за стеной она громко вещала историю СССР
представителям разных стран. Слушая её, я поняла, что наша история могла быть только такой,
как рассказывала Анна Амаяковна, ей невозможно было не верить. Только королева Анна, стоя
у окна перед очередным капустником в феерическом карнавальном костюме с кринолином,
рукавах на фижмах и королевским воротником, могла, величественно и невозмутимо
обернувшись, ответиить пришедшему сдавать зачёт по истории и вытаращившему на неё от
удивления глаза иностранному студенту: «Вы что, не видите, что я занята?»
Женщина украшает собой любую общественно-
экономическую формацию,
а смеющаяся женщина – любого мужчину.
Факультетская мудрость
А какой королевой выглядела она на наших капустниках! В номере International Arabica
Cooperation Анна Маньяни–Иоаннисяни в шикарном блестящем наряде пела и танцевала:
« Мы покинули Восток, мы приехали в Ростов, мы теперь одна семья! Болел я, болел я! » После
этого её колоритного заводного выступления в начале 80-х годов, преподаватели, работающие
с арабским регионом, до сих пор при случае поют этот правдивый припев.
Анна Амаяковна, прежде чем с тать королевой Анной факультета, закончила в 1970
году филфак РГПИ по специальности, по которой 40 лет проработала в школе её мама,
«русский язык и литература». Попав в первый же год после окончания по распределению
в Чалтырь, она вела три десятых класса с 9 утра и до 11 вечера, разрываясь параллельно
между выпускниками, тетрадями и заболевшими родителями. Её всегда тянуло к истории,
но сначала, когда они жили в Литве, где служил отец – полковник ракетных войск, она не
рискнула получать эту с пециальность на литовском языке. Зато в Ростовский пединститут
её взяли сразу на 2-й курс исторического отделения, которое она закончила в 1975 году и
потом пришла на подфак для иностранцев РИСХМа.
245
Времена Анны — период
значительного расцвета
культуры и науки и становления
британского Просвещения…
Из истории
Анна Амаяковна Иоаннисян обладает
феноменальной памятью и чётко, почти
как очевидец, помнит подробности
исторических событий самых разных
времён и, конечно, даты. Этим и своей
демократичностью она вызывает любовь
и уважение иностранных студентов,
которых сама любит априоре. Нужно
видеть на фото в факультетском альбоме
А.А. Иоаннисян в факультетском капустнике.
счастливые, сияющие лица африканцев
«Болел я, болел я…»
(которые у себя на родине даже не подозревали о существовании такого рода деятельности)
и их преподавательницы, моющих окна в Ленинский субботник в 1990 году. Она искренне
и убеждённо руководила идейно-теоретическим семинаром и интернациональным кружком
«Мы с одного земного шара», пользующимся огромной популярностью у студентов-
иностранцев. Студенты всех лет этого «одного земного шара» очень любили ходить с ней
на экскурсии в «Музей боевой славы» ДГТУ и в разные музеи города: было всё понятно и
интересно. Их преподаватель проводил экскурсии не хуже экскурсовода-профессионала, да
ещё с учётом единого языкового режима и понимания исторического и политического момента.
В этой главе невозможно не упомянуть о нашей коллеге и большом друге Анны Амаяковны,
работавшей с ней на одной кафедре, кандидате философских наук, доценте Ольге Васильевне
Череушиной, трагически погибшей вместе с мужем, доцентом РГУ, в автомобильной ката-
строфе в мае 2007 года. Олечка, с огромными глазами и ресницами, с длинными волнистыми
волосами до плеч, изящная и нежная, была настолько красива, что студентам хотелось её
наряжать, и они, когда уезжали, дарили ей на память национальные одежды. Она была скромна,
тиха и в то же время правдива, обладала такими знаниями, что все преподаватели факультета,
у кого были дети-студенты, обращались к ней за помощью для написания философских
рефератов, без конца названивая ей с вопросами. Она никогда никому не отказывала, а
написанные под её чутким руководством рефераты вызывали восторг и всегда оценивались
по высшему балу. Она безотказно занималась с русскими и иностранными студентами, готовя
их к докладам на различные конференции и к экзаменам. В лицее международного факультета
она читала курс «Мировые религии» и, вкладывая в него знания и душу, приносила на работу
тяжеленные портфели с иллюстрированными альбомами. С полгода назад по телевидению
были передачи Лилианы Лунгиной «Подстрочник», где она сказала, что когда уходят близкие
люди, то рядом с тобой остаются зияющие чёрные дыры… На факультете это Нелличка Габ,
Милочка Толстых, Танечка Поддубная, Олечка Череушина, Августина Александровна и, к
сожалению, многие другие… Своими учителями А.А. Иоаннисян считает первого завкафедрой
общественных наук подфака, кандидата исторических наук, доцента Б.А. Федева и третью
завкафедрой, пятого декана, кандидата экономических наук, профессора Н.В. Соковнину.
У Б.А. Федева в начале своей карьеры она училась новой для неё учебно-воспитательной
работе с иностранными студентами, посещая его занятия. Борис Александрович в свою
очередь ценил её знания как историка и как филолога, понимание сути и логики процесса
преподавания исторической науки на русском языке как иностранном. Она вспоминает, как со
246
своим первым заведующим посещала политучёбу
в доме политпросвещения на ул. Суворова по
субботам, где с докладами и сообщениями
выступали виднейшие руководители Ростова-на-
Дону и Ростовской области. Борис Александрович
тщательно записывал всю информацию в своём
блокноте-органайзере, хотя в те времена такого
слова ещё не было. Да и вообще Б.А. Федев был
против засорения русского языка иностранными
словами. Она воспринимала все лекции на слух.
« Вы что, самая умная? – спросил как-то Борис
Александрович.– Почему вы ничего не пишете? »
– « А я всё помню, можете меня спросить».–
« И цифры? »– « И цифры». Федев открыл свою
записную книжку и стал спрашивать. Она всё
ответила. «Такая память, такие знания! – воскликнул
заведующий. – Вам прямой путь в аспирантуру».
И она поступила в очную аспирантуру, которая
закончилась… рождением сына Амаяка. Зато в
факультетском альбоме хранится фото молодой
Анны Амаяковны на демонстрации трудящихся
А.А. Иоаннисян
под огромным лозунгом: «Слава советской науке!»
А.А. Иоаннисян и В.Б. Строев на демонстрации трудящихся с иностранными студентами
У Н.В. Соковниной А.А. Иоаннисян училась толерантности, терпению, тактичности,
доброте, уважению к людям. Она с большой теплотой и благодарностью вспоминает о
Наталье Викторовне, о том, какую роль сыграла третья заведующая в её жизни и жизни её
сына. « Она сделала для нас очень много хорошего. Да, впрочем нет студента, которого не
приняла бы Наталья Викторовна и не помогла бы ему в чём-то», – добавляет Анна Амаяковна.
247
Чтобы сохранить отношения,
надо сохранить собственное достоинство.
Любовь Успенская
Теперь она сама обладает всеми вышеописанными качествами, а её знания и королевская
дипломатия на уровне сочетания этики и культуры никуда не делись. Об этом говорили,
характеризуя Анну Амаяковну, её коллеги, когда она проходила по конкурсу на очередной
пятилетний срок. Ещё у неё есть то, что отличает всех старожилов факультета и что
нельзя объяснить, а можно только прочувствовать, – любовь и уважение к факультету
и его людям. Поэтому и цитируют её королевский юмор о преподавателях: « Мы все
выглядим лучше, чем живём», позволяющий сохранять достоинство и лицо, несмотря на
нашу копеечную зарплату. Поэтому такая теплота в её голосе, когда она говорит о своих
коллегах, с которыми проработала тридцать три года. И эта любовь уже на всю жизнь.
ПЕДАГОГ И ВОСПИТАТЕЛЬ
Людмила Александровна
Зинченко
Бывают такие натуры -
Их бросают на амбразуры,
Первопроходцы и открыватели,
Тем особенно и замечательны.
Из посвящения
Людмиле Александровне Зинченко, 2000 г.
Людмила Александровна Зинченко,
Людочка Зинченко – старший преподаватель
кафедры «Мировая экономика и мировые
экономические отношения» факультета
«Инновационный бизнес и менеджмент».
Она выросла и сформировалась на той самой
кафедре «Мировая экономика», которой
руководила Н.В. Соковнина и членами
дружного коллектива которой были А.А.
Иоаннисян и О.В. Череушина. Настоящий
педагог и настоящий товарищ. Безотказна,
как и все вышеперечисленные, на заменах
занятий, которые возникают внезапно, сваливаются в самый неподходящий момент. Она во
всех отношениях: и по человеческим качествам, и по читаемым дисциплинам, и просто по
характеру – дополняла штатный кадровый состав кафедры общественных наук, затем её же
именуемой кафедрой социально-гуманитарных дисциплин и, наконец, кафедрой «Мировая
экономика» (до 2007 года). Л.А. Зинченко читала географию и этику в лицее международного
факультета и студентам специальности «Мировая экономика». Она кипела в кафедральном
котле, создавая методические пособия, организуя конференции разного уровня, и непрерывно
готовила со студентами доклады и рефераты. Мне хочется отметить особенно выдающееся
её качество, которое человеку или дано, или не дано и присуще очень небольшому числу
248
преподавателей: она могла нерадивому студенту сказать всё, как есть. В результате она
энергично воспитывала неуспевающих, ленивых студентов, и, что самое главное, они
поддавались её воспитанию, не обижаясь на её во всех смыслах прямую речь. Нынешняя
российская молодёжь в своём большинстве не отличается идеальной дисциплиной,
некоторые из них заявлялись на лекции с большим опозданием, а она, отчитывающая перед
этим не сделавшего домашнее задание «тунеядца», могла сказать опоздавшему при всех:
«Вот и ещё один тунеядец пришёл!» Удивительно, но «тунеядец» после этого больше не
опаздывал, а старший преподаватель Зинченко могла просидеть с ним до ночи, консультируя
по своим предметам. А со старательными студентами она может заниматься, не считаясь ни
со временем, ни с семейными прблемами, помогая найти нужную литературу и разобраться
в ней. Она могла сказать закоренелому, потерявшему где-то совесть, бездельнику: «У
тебя раньше хоть какой-то интеллект на лице был, а сейчас его ноль!» И бездельник
её услышал (речь идёт о конкретном человеке), «взял в голову» замечания, перестал
пропускать занятия, что-то, где-то почитал, разобрался и сейчас уже закончил ДГТУ и
благополучно работает. Немудрено, что небезразличная к судьбе опекаемой ею молодёжи
Л.А. Зинченко стала замдекана по МЭО после ухода В.А. Кирюшичевой на другую работу.
Делово, ничуть не робея,
Спросите: “ Хоть интересно?”
Под 30-е годы в беретике,
И Людмила ответит: «Очень!»
Людмила на МЭО, в лицее
Бывают такие натуры –
Читает географию и этику.
Их бросают на амбразуры!
За этой лёгкостью внешней
Из посвящения Л.А. Зинченко,
Библиотеки, бессонные ночи.
2000 г.
На кафедре «Мировая экономика» были очень дружеские, добрые взаимоотношения
между всеми поколениями педагогов, но Л.А. Зинченко была связующим звеном,
представителем среднего по возрасту поколения. Поменялись времена, реорганизовался
факультет «Международный», она перешла на другой факультет – «Инновационный бизнес
и менеджмент» вместе с очаровательной женщиной, к.с.н. доцентом Хвоевской Ларисой
Ивановной, со своими молодыми коллегами: старшим преподавателем, недавно защитившей
кандидатскую диссертацию Н.С. Яровой, к.э.н., доцентом О.А. Ткачёвой, к.ю.н. доцентом
О.В. Кузьменко, к.э.н. доцентом Н.В. Бурьяновой, с которыми она сохранила прежние
отношения. Её собственные организованность, трудолюбие и организационные способности
нашли применение и на новом месте: она помогает завкафедрой при составлении учебных
программ, расчёте учебной нагрузки и т.д.
Её научные интересы («Институционализация политических конфликтов») находятся
вполне в русле её характера и умения разрешать конфликты в преподавательской и
студенческой среде, что ярко проявилось при её работе в должности замдекана. Она по-
прежнему деятельна и за последние годы издала ряд учебно-методических комплексов и
методических указаний в преподавании учебных дисциплин (2007 г.): «Этику» (учебно-
методический комплекс для студентов заочной формы обучения и учебный план
индивидуального обучения студентов по дисциплине «Этика»), «Экономическую географию
и регионолистику» (учебно-методический комплекс для студентов экономических
специальностей (заочная форма обучения) и учебный план индивидуального обучения
студентов по дисциплине «Экономическая география и регионолистика»), «Политологию»
(учебный план индивидуального обучения студентов по дисциплине «Политология»). Она
продолжает творчески и требовательно относиться к обучению и воспитанию молодого
поколения.
249
Без Людмилы Александровны, педагога, воспитателя, ответственного человека и
труженицы, история факультета и кафедры «Естественные науки», которая не раз ощущала
плечо замдекана международного факультета по МЭО, разрулившего не одну сложную
рабочую ситуацию, была бы неполной. И можно только порадоваться тому, что её сын Кирилл,
который, как и подобает настоящему мужчине дружит с техникой, многое умеет делать
своими руками, закончил, как и большая часть детей преподавателей факультета, престижную
специальность «Мировая экономика».
РАЗНЫЕ ГРАНИ ЧОБАНЯНЦ
Светлана Георговна
Чобанянц
Человек, обладающий врождённым
талантом, испытывает величайшее
счастье тогда, когда использует
этот талант.
Иоганн Вольфганг Гёте
Особое место в ДГТУ, на факультете, на
кафедре и в душе автора этих строк занимает
заслуженный педагог, старший преподаватель
Светлана Георговна Чобанянц. Она, как
драгоценный камень, переливается разными
гранями: организационными, педагогическими,
языковедческими, общечеловеческими. Работая
с 1962 года в РИСХМе, сначала в учебной части,
а затем помощником учёного секретаря Совета
института, уже тогда в течение тринадцати
лет преподавала немецкий язык на кафедре
«Иностранные языки», а в 1975 году пришла
на подфак. Активный человек, деятельная личность, она, помимо преподавания русского
языка студентам из Монголии, возглавила жилищно-бытовой сектор профбюро, была
секретарём кафедры, куратором монгольского землячества. Артистичная и остроумная, С.Г.
Чобанянц с характерными только для неё нестандартными юмористическими комментариями
и образной жестикуляцией разыгрывала на перерывах сценки из своей же педагогической
жизни с монгольским контингентом. Это было так уморительно, весело и похоже, что все в
преподавательской покатывались со смеху. Она проработала на подфаке 3 года, а затем после
курсов повышения квалификации в РУДН им. П.Лумумбы опять была переведена на кафедру
«Иностранные языки». С 1978 года преподавала русский язык как иностранный студентам
из социалистических стран: ГДР, ЧССР, Венгрии, стран Африки; в 1979 году исполняла
обязанности завкафедрой, которая была создана в этом же году, в 1982 году прошла по конкурсу
на заведывание кафедрой «Русский язык как иностранный» продвинутого этапа. В 1980 году
прошла стажировку в Институте русского языка и литературы им. Пушкина (Москва). С
1983 года по 1985 год была в командировке в Италии, где работала преподавателем русского
языка в университете во Флоренции. Благодаря яркой южной внешности, выраженной
эмоциональности и свободолюбии Светланы Георговны, итальянцы принимали её за свою.
250
Затем она преподавала немецкий язык на кафедре «Иностранные языки» ДГТУ.
Деятельная, неравнодушная к людям и коммуникабельная, она все годы работы в
университете совмещает работу преподавателя с общественной. Была бессменным
профоргом кафедры, в 2009 году как лучший профорг года была награждена грамотой
Облсовпрофа. Двадцать лет С.Г. Чобанянц была учёным секретарём самого большого,
социально-гуманитарного факультета ДГТУ, но так и не смогла насовсем расстаться с нашим
факультетом, а он с ней. Работая на стационаре, она параллельно преподавала немецкий
язык студентам международного факультета специальностей «Мировая экономика» и
«Связи с общественностью» дневной и заочной форм обучения (с 1999 по 2011год). В наше
трудное время, когда с молодёжью работать очень не просто, она придерживается мудрых
высказываний Иоганна Вольфганга Гёте: «Несмотря на все их недостатки, люди больше
всего достойны любви» и «Обращаясь с ближними так, как они того заслуживают, мы делаем
их только хуже. Обращаясь же с ними так, как будто они лучше того, что они представляют
в действительности, мы заставляем их становится лучше». Её занятия отличаются
доброжелательностью, интерактивностью, а её студенты с докладами на немецком языке
неоднократно занимали призовые места на университетских и региональных конференциях.
Как опытнейший педагог, С.Г. Чобанянц неоднократно работала в приёмной комиссии
(немецкий язык), где вместе с О.М. Воскерчьян (английский язык) и Л.Д. Бабаковой
(французский язык), принимала вступительные экзамены в ДГТУ. Светлана Георговна –
безотказный друг. Она помогает нашим родным и друзьям освоить немецкий язык, делает
необходимые переводы, даёт консультации, а своим оптимизмом и юмором поддерживает в
трудные минуты. Поэтому у неё много друзей на разных кафедрах нашего факультета. Ей
можно позвонить после долгого перерыва, и это будет разговор с другом, с которым рас-
стались как будто вчера.
В настоящее время старший преподаватель С.Г. Чебонянц, автор многих учебных
пособий по немецкому языку по разным специальностям, работает на кафедре «Научно-
технический перевод и профессиональная коммуникация», заведует секцией немецкого языка.
Всё, что касается докладов на немецком языке на прошедшем недавно вечере английской и
немецкой поэзии и музыки, было подготовлено С.Г. Чобанянц и преподавателями её секции.
Из Интернета: « 30 ноября на факультете «Международный» был проведен вечер
английской и немецкой поэзии и музыки, подготовленный студентами технических
факультетов под руководством преподавателей кафедры «Научно-технический перевод и
профессиональная коммуникация». Вечер начался со знакомства с красочно оформленными
стендовыми докладами на иностранных языках по теме вечера. Затем последовали
оригинальные презентации биографий знаменитых английских и немецких поэтов:
У. Шекспира, Р. Бёрнса, Дж. Г. Байрона, Г. Гейне, Ф Шиллера, И.В.Гёте и многих других, а
также современных певцов. Образцы бессмертного творчества поэтов и композиторов,
вдохновенно исполненные студентами, были горячо встречены многочисленными
слушателями».
С.Г. Чобанянц осталась такой же остроумной, сверкающей разными гранями
профессионализма и человечности. После коротких встреч и разговоров с ней остаётся
радостное послевкусие: заражаешься энергией, которую она распространяет на семью, коллег
и студентов. Расставшись с ней и вспоминая её остроумные шутки, невольно продолжаешь
улыбаться. Я писала ей к одному из юбилеев:
Ты светлая, прекрасная звезда,
Вся жизнь твоя и подтверждает это.
Твои друзья и сёстры, вся твоя семья
Теплом и юмором твоим согреты.
251
Идёшь ты по земле, как по небу,
И в разных странах звёздно засветилась.
Италия, Германия, Монголия
Тобою восхищались и гордились.
Имела должности, собою украшая,
Завкафедрой и разные чины.
И те, кому служила, не склоняясь,
Тебе пожизненно и до сих пор должны!
Из юбилейного поздравления С.Г. Чобанянц, 2008 г.
ОЛЯ КОРОТКОВА
Ольга Леонидовна
Короткова
Сама как девочка. На вид Лолита,
Кого Набоков описал нескучно.
Но Олечка застенчива, слегка закрыта,
И что за прелесть… её труд научный!
Из посвящения Ольге Леонидовне
Коротковой, 2000 г.
Старший преподаватель кафедры «Мировые
языки и культуры» Ольга Леонидовна
Короткова очень моложавая, хорошенькая, на
работе вроде бы тихая, скромная, неспешная,
то, что называется интроверт. Но если судить
по результатам труда, то её студенты много
знают, как и она сама. Она увлекается чтением
литературы как художественной, так и
научной. А английский язык и то, что связано с
ним знает в такой степени, что нуждающиеся
в профессиональных переводах или
информации из языкознания преподаватели
других кафедр, в том числе и кафедры
«Естественные науки», обращаются к ней за «скоропомощными» консультациями
и разными советами. И всегда получают компетентные, исчерпываюшие ответы.
О.Л. Короткова может быть и экстравертом. Я видела, какой весёлой и заводной хохотушкой
она бывает на наших капустниках в присутствии своего мужа. Факультетские преподаватели –
народ наблюдательный, как я уже писала, почти все интуитивные бихевиористы, и они могут
увидеть за внешней закрытостью и мягкость, и нежность, и отзывчивость. Она умеет создать
доброжелательные и тёплые отношения в семье и воспитать своих детей так, чтобы сделать
их своими друзьями и познавательно активными студентами. Преподавателям со стороны
виднее: Юля и Сеня учились в лицее международного факультета, а затем на специальности
«Мировая экономика» (Сеня ещё продолжает учиться), так что они дети не только Ольги
Леонидовны, но и факультета. Сама Оля Короткова является обязательной, неизменной и
важной составляющая преподавательского коллектива факультета «Международный».
252
ЗНАЮЩИЙ СПЕЦИАЛИСТ
Евгения Михайловна Ачина
Когда, восхищаясь картиной,
мы забываем о художнике, это
для него самая изощренная
похвала.
Иоганн Фридрих Шиллер
Материю песни, ее вещество
Не высосет автор из пальца.
Сам бог не сумел бы создать ничего,
Не будь у него матерьяльца.
Из праха возник у него небосвод.
Из женщины – ангел кроткий.
А ценность материи придает
Искусная обработка.
Генрих Гейне. Перевод С.Маршака
Старшего преподавателя кафедры «Мировые языки и культуры» Евгению Михайловну
Ачину, в былые времена Женю Руденко, я узнала ещё девушкой, когда она сразу после
окончания РГПИ в 1975 году пришла на подфак РИСХМа. Она мне понравилась сразу.
Во-первых, она училась французскому языку у К.Д. Приходько (я писала об этом доценте,
педагоге РГПИ в главе «Француженка»), во-вторых, эта молодая, тоненькая, хрупкая девущка
была чрезвычайно скромна, трудолюбива и порядочна.
Прошло лет семь, и она куда-то исчезла, а десять лет назад опять появилась на
факультете и стала единственным штатным преподавателем немецкого, её второго языка.
Она обеспечивает программами, учебными материалами, контролями весь учебный
процесс по специальностям, имеющимся на факультете: «Мировая экономика» и «Связи с
общественностью» (все формы обучения). Этими материалами и контролями пользовались
не только студенты, но и другие преподаватели немецкого языка нашего вуза. Я полагаю,
это говорит о высоком качестве её методразработок. Сама Е.М. Ачина осталась такой же
серьёзной, деловой и скромной, поэтому не от неё я знаю, что она великолепно готовит
учеников к сдаче сертификатных экзаменов на различный уровень знаний по немецкому
языку, и, по отзывам коллег-языковедов, имеет блестящее немецкое произношение.
Выпускники её немецкой группы в лицее международного факультета разразились со сцены
таким красивым каскадом немецких фраз (подразумевалось, что они благодарят своего
преподавателя), что мне впервые в жизни понравился немецкий язык, к которому у меня было
некоторое генетическое напряжение со времён Великой Отечественной войны и эвакуации.
Доброта лучше красоты.
Генрих Гейне
Е.М.Ачина долго была инициативным и исполнительным профоргом кафедры русского
языка, никогда не забывала о праздничных датах коллег. Она дружески помогала и советом,
и делом Г.А. Удовиченко, которая стала профоргом после неё. Она умеет дружить, никогда не
подведёт, и друзья (их не так много, и они в основном на факультете «Международный» и на
253
кафедре) могут абсолютно положиться на её хрупкое, но выносливое и такое надёжное
плечо. Она очень хорошая мать двоих детей Анны и Владислава и счастливая бабушка внука
Вани. Её сын учился у меня в группе, был старостой, и вся группа уважала его за знания,
основательность и порядочность, беспрекословно слушаясь и называя его с почтением, с моей
подачи, «господин Ачин». За такие же качества коллеги уважают и Евгению Михайловну и
отзываются о ней так: «Знающий специалист».
ПОСТОЯННЫЕ ДРУЗЬЯ ФАКУЛЬТЕТА.
ОТ НАТАШИ КУРОЧКИНОЙ
Наталья Викторовна
Курочкина
Здравствуй, как живёшь, негаданная встреча,
Как будто вновь к нам молодость вернулась,
Дружба как вино, с годами только крепче,
Я знал всегда, что рядом есть твоё плечо.
Роберт Рождественский. Старые друзья
Наверно, про такую, как ты, диву
Когда-то Антон Палыч написал:
«Одежда, сердце и душа красивы».
Как будто видел он тебя и знал!
Из посвящения Н. В. Курочкиной, 1999 г.
Есть незабываемые люди, постоянные друзья факультета, несмотря на то что давно не
работают на нём. Ушли с факультета Людмила Иосифовна Гомза, Татьяна Владимировна
Теслюкова, Наталья Викторовна Курочкина, Алиса Викторовна Самелик, чью свадьбу
с Борисом Васильевичем Самеликом – замдекана по воспитательной работе конца 70-х –
начала 80-х годов «гулял» весь подфак. Сейчас Л.И. Гомза, которая замещала в должности
замдекана по учебной работе Т.Я. Пападмитрий во время её зарубежной командировки в
Республику Куба, - старший преподаватель РУДН в Москве. И она, и её старшая дочь Вика
Мамина, которая тоже работала на кафедре русского языка подфака преподавателем, как
будто не уходили с кафедры и факультета, звонят бывшим коллегам из Москвы, а когда
приезжают, то обязательно встречаются со старыми друзьями с факультета. Они в курсе всех
дел, интересуются судьбой, беспокоятся о здоровье «старожилов» подфака, передают им
приветы.
Н.В. Курочкина и А.В. Самелик – старшие преподаватели в Ростовском колледже
информатики и связи, преподают иностранные языки. Они поддерживают отношения с
членами не только своей кафедры, но и факультета «Международный». Иногда наши коллеги
встречают нежданно-негаданно Наташу и Алису на улицах Ростова, надолго останав-
ливаются: «А помнишь...? А помнишь...? А как сейчас дела у…?». Потом рассказывают
услышанные новости на факультете и передают тёплые слова и приветы поимённо.
254
Н.В. Курочкина, В.Б. Строев и Л.И. Гомза с группой иностранных студентов
Наташа Курочкина – вообще отдельный разговор. У неё есть давний друг – один
из лучших, если не самый лучший зубной протезист в городе Оган Андроникович Хлиян.
Когда приходишь в любую зубную поликлинику города, то можешь услышать от незнакомого
зубного врача: «Ой, как необыкновенно красиво и аккуратно сделан ваш зуб! Наверное, это
работа Хлияна? Только он так может, больше никто». И весь наш факультет, наши родные
и друзья все те годы, которые Курочкина работала и уже не работает на факультете, ходят
лечиться и «делать голливудскую улыбку» к Хлияну «от Наташи Курочкиной». И шутят:
«Весь международный факультет имеет улыбку имени Хлияна».
А рассказываю я это здесь, в факультетской полулетописи, к тому, что очаровательная
Наташа Курочкина, великолепный педагог русского языка как иностранного и французского
языка, удивительно заботливая дочь, ещё и очень отзывчивый человек. Я привела здесь
наиболее яркий пример. К ней можно обратиться, минуя стены факультета и годы…
На старт! Внимание! Марш! Бегут: Л.Д. Бабакова, Л.В. Курочкина, А.Е. Тугуз,
Л.В. Измайлова, Т..И. Черных, Т.И. Абросимова, А.К. Степанов.
255
Старые друзья, испытанные люди,
Не уставать мы знаем средство,
Даже если чуть редеют шевелюры,
Зато в груди не гаснет сердце.
Как летят года, а мы спешим за ними,
А мы живём, и пусть они летят, года.
Роберт Рождественский. Старые друзья
НАСТОЯЩИЙ ПОЛКОВНИК,
ЕГО ДОЧЬ И ВНУЧКА
Владимир Макарович
Лушпаев
Шаланды, полные кефали,
Макарыч нам не приводил.
Компьютер, ксерокс вы видали?
Он это всё для нас купил.
Бушуют страсти за подфаком,
Крутая жизнь кругом идёт,
Но наш подфак не умирает,
А тихим голосом поёт:
Я вам не скажу за всю Одессу,
Вся Одесса больше, чем подфак,
Но КОН, КЕН и КРЯ и даже МЕСХИ
Обожают все Лушпаева.
Из посвящения Г.М.Дёминой
В. М. Лушпаеву, 1995 г.
Даже старожилы факультета «Международный» уже забыли, какие проблемы были с
материально ответственными старшими лаборантами и заведующими лингафонными
кабинетами до появления полковника Владимира Макаровича Лушпаева. Где только
не служил офицер Лушпаев! В Ленинграде, на Дальнем Востоке, откуда привёз жену, в
Белоруссии, Германии, Йемене…До его прихода на подфак неизвестно куда девались бабины
от старых магнитофонов, не работали или исчезали сами магнитофоны. Провести занятие с
видео было большой проблемой: не было нужных кассет или дисков, расписание занятия не
совпадало с расписанием ответственных и т.д.
Но вот появился Владимир Макарович, о котором мы ещё до этого слышали слова
уважения его дочери Натальи Владимировны Чкан (Лушпаевой). И вместе с ним на
факультете появились не виданные на нём доселе ксерокс и современные компьютеры. Он
установил военную дисциплину по использованию «небоевой техники». По специальной
заявке (знаю по собственному опыту) можно было получить всё необходимое для занятия,
хранящееся под тремя замками и под бдительным оком полковника Лушпаева. Техника
бралась и сдавалась под специальную роспись. Документация тоже была приведена в
идеальный порядок: кто сколько взял бумаги, какие отксерил учебные материалы, заявка
256
на видеомагнитофоны – всё стало оформляться по записи и по установленному им порядку.
КОН, КЕН и КРЯ – все стояли в справедливой очереди, определяемой В.М. Лушпаевым.
С ним самим, с его ответственностью, обязательностью и дисциплиной, добросовестным
отношением к делу стали считаться «пан Министр и кассирша Клава», в бухгалтерии, в
ректорате и даже бывший тогда проректором по АХР нынешний ректор ДГТУ Б.Ч. Месхи.
Владимир Макарович всегда получал для факультета всё необходимое под свою
подпись, которой уже привыкли доверять в администрации, и поднял материальную базу
факультета на современную высоту. Особенно это стало чувствоваться в последние годы, когда
факультет перешёл в новое современное здание и надо было «довести до ума» все учебные
аудитории и кабинеты. Владимир Макарович, распределяя при переезде из старого здания
многочисленные ящики всего факультета по нужным местам, был неутомим, организовывал
всех работающих преподавателей и студентов, сам непрерывно циркулировал с первого
этажа на пятый, где дислоцировался факультет «Международный». В результате хорошо
оборудованный факультет теперь часто посещают иностранные делегации, а преподавателям
комфортно (чтобы не сказать «впервые за много лет не стыдно») работать в таких условиях
со студентами-иностранцами, да и с российскими тоже.
Наталья Владимировна
Чкан (Лушпаева)
Ах, без Натальи мы б просто пропали!
Всё делает быстро и чётко.
Такая она девчонка:
Изящная и деловая!
Ай, яй – я – яй!
Что за девчонка!
То по заданью сидит с расписаньем,
А то смеётся звонко!
Из посвящения Наталье
Владимировне Чкан, 2000 г.
Дочь полковника Наташа Чкан – работник канцелярии, ведущий документовед.
Она пришла черноглазой девчонкой на факультет, и несмотря на то что имеет взрослую дочь-
студентку, такой же с виду девчонкой и осталась. Наталья – отменный работник. Её нельзя
застать без дела, она действительно всё время занята то обеспечением учебного процесса –
выдачей сертификатов, составлением расписания, которое меняется почти каждую неделю,
то составлением регистров иностранцев. Причём школу составления расписания она прошла
у Тамары Яковлевны Пападмитрий: сначала всё делает в интересах дела, потом – студентов,
а потом уже – преподавателей. И ухитряется угодить всем. В её обязанности входит работа
по контрактам, которая досталась в наследство от Бориса Николаевича Моренко. И здесь
Наташа, приверженец его школы, всё сделает и оформит очень чётко и точно, не нарушив ни
одного правила, ни буквы закона.
257
Наташа – замечательная дочь и мать. Она беспокоится о здоровье отца и мамы, делает
всё, чтобы поддержать родителей, сохранить их, заботится о микроклимате в семье. Она
волнуется о здоровье и образовании дочери Насти. Она предусматривает все трудные шаги
жизни дочери и подстраховывает их, обеспечивая развитие наиболее ярких способностей
Насти. Мои коллеги занимались с Настей по разным предметам и отзывы о ней такие: « Это
настоящая золотая медалистка! », « Настя – удивительная труженица! С ней решишь
массу сложных примеров из ЕГЭ, а она, уставшая, бледная, просит ещё и ещё! Ну что за
девочка! » Настя Чкан в этом (2010) году окончила школу с золотой медалью и поступила с
первой волны в ряд вузов, везде на бюджетные отделения, в том числе в ЮФУ, ДГТУ, РГЭУ на
специальность «менеджмент». Но выбрала она СКАГС, специальность «Мировая экономика».
За неё болели всем факультетом, она росла на наших глазах и не только последние годы, а все
одиннадцать лет «пахала, не разгибая спины». Господь услышал молитвы Настиной мамы,
Настиных родных и маминых друзей. ПОЗДРАВЛЯЕМ Настю Чкан – студентку!!! Вот такие
у настоящего полковника дочь и внучка!
Сейчас рабочее место заведующего находится на кафедре «Естественные науки». Кафедра
очень этому рада, ведь В.М. Лушпаев давно прикипел к кафедре, оценил её трудоспособность.
В праздники настоящий полковник уже много лет украшает немногочисленный, но очень
надёжный и верный её мужской состав. Мне сказали, что во время празднования дней
рождения летних именинников кафедры этим летом (2010 г.) он произнёс очень красивые
слова в адрес виновниц торжества. Автору этих строк дисциплинированный и, казалось
бы, совсем неромантичный военный служака абсолютно бескорыстно в свободное
от работы время отксерил брошюрочки со стихами «Любовь и нежность» и о моих
внуках «Картинки из жизни». Настоящий полковник – это ещё тогда, когда есть сердце.
ПРОФСОЮЗНАЯ ЛАНЬ
Светлана Петровна Суренко
Лани считаются символом
грациозности, быстроты и изящества...
Из википедии
Светлана – тонкая рябина,
Но как крепко её плечо.
В работе, как гидротурбина,
И там всегда, где горячо.
Светлана, Светочка Суренко –
Надёжный, верный, добрый друг.
Плечо подставит и коленку,
Коль опереться надо вдруг.
Из посвящения
Светлане Петровне Суренко, 2000 г.
258
Отрывок из капустника «Театр Моды-95»:
«Мода меняется не так быстро, как это может показаться на первый взгляд.
Ориентиры интермоды-95 – контрасты объёмов, длин, фактур, цветовых сочетаний.
Сегодня вы увидите модели, приемлемые только на нашем факультете, где интермода
диктует ещё более современные зигзаги. На первый взгляд вам покажется, что всё
это легко, изящно, дорого. Ведь уметь одеваться – это великое искусство. Модели
демонстрируют победительницы региональных конкурсов красоты. Мисс Канцелярия –
Светлана. Светлана демонстрирует модель, которая нравится декану. Венчик и белый цвет
одежды символизируют святость. Чёрные руки – трудолюбие и принадлежность к нашему
факультету. Мягкие овальные складки одежды скроены из сертификатов Индии, Марокко,
Палестины, Кореи. Они делают эту модель особенно современной и привлекательной.
Только благодаря этой модели, наперекор существующим законам мы сохраняем визовый
режим и поддерживаем международные формы. В перспективе Мисс Канцелярия обязуется
направлять в третьи страны не только студентов, но и преподавателей. Пока только в два
конца: туда и обратно. Светлана, ты ходи, ходи..»
Ведущий специалист Регистрационно-аналитической службы по делам иностранных
граждан (в прошлом – ведущий документовед канцелярии) Светлана Петровна Суренко
«тепла, добра, светла, изящна, как лань легка, быстра, стройна». Помимо работы и
основных обязанностей (связи с УФМС России по РО), которые она выполняет ежедневно,
избрана председателем профбюро факультета. Вся её природная отзывчивость приобрела
административную окраску. Всё, что нужно народу факультета, всем и каждому, выполняется
мгновенно. Если раньше, в «капустные» дни, Светлана по доброте душевной помогала
накрывать факультетский стол «за спасибо», переодеванию «артистов», могла продублировать
тексты, да и выступить самой, то теперь это приобрело громадные масштабы. Столы,
например, накрываются богатейшим образом, кулинарными изысками и деликатесами «за
копейки». Где Светлана всё это разыскивает, непонятно. Радуется она всему сама больше
всех, никогда не ропщет на трудности, и это самое приятное. Ну и, конечно, постоянная
информация о путёвках в университетский профилакторий, агитация на лечение наиболее
нуждающихся, включая и бывших работников факультета – пенсионеров, приглашение
заслуженных людей вуза на праздничные торжества (действительно «никто не забыт…»),
связь с профкомом ДГТУ, где она с первых дней работы стала своим человеком, а значит,
все профкомовские льготы факультетский народ получает незамедлительно. Это путёвки в
престижные здравницы России, в «Радугу», материальная помощь и т.д. Удивляться тут
нечему: просто отзывчивый, деятельный, быстрый и добрый человек на своём месте. К
35-летию факультета «Международный» Светлана, как лань, на своих красивых, длинных,
от ушей ногах будет носиться по факультету, совершая неимоверной длины прыжки и
осуществляя недоступный для простых коротконогих смертных бег от факультета до проф-
кома и обратно, а юбилейный народ будет пользоваться положенными административными
и профсоюзными привилегиями и восседать за праздничным столом, кайфуя и веселясь.
Пусть будет и любовь, и радость,
Светлана ведь от слова свет.
А за работу благодарность
Тебе выносит факультет!
Из посвящения
Светлане Петровне Суренко, 2000 г.
259
Глава IV. ВЫ ТОЖЕ МОИ ДОРОГИЕ И
ЛЮБИМЫЕ…
Если мы возьмём того же ребёнка и будем говорить ему, что мы его любим и обожаем
и что он умный и сообразительный, что нам очень нравится, как он играет, и ничего
странного, что он делает ошибки (все их делают), и что мы всегда будем любить
его, несмотря ни на что, – вы даже не можете себе представить потенциальные
возможности такого ребёнка! В каждом из нас до сих пор (несмотря на наш возраст)
находится такой трёхлетний ребёнок.
Луиза Хей
МЕНДЕЛЕЕВ ИЗ ВЬЕТНАМА
Ле Туан Ань из Вьетнама на фоне РУДН (Москва)
Студенты, даже отличники, бывают разные: талантливые и одарённые, способные
и трудолюбивые. Или обладают всеми этими качествами вместе. Они становятся
известными политическими деятелями, профессорами, кандидатами наук, руководителями
фирм, заведующими кафедр и, вообще, выдающимися личностями в своих странах.
И мы, преподаватели, часто вспоминаем: «А помните в таком-то году был такой-
то и такой-то необыкновенный студент из такой-то страны?» Но Ле Туан Ань из
Вьетнама, названный в газете «Дружба» (Москва, РУДН) «Менделеевым из Вьетнама»,
выделялся среди всех иностранных студентов за все 35 лет существования факультета.
Он был и остаётся совершенно особенным, уникальным студентом и человеком.
В середине 90-х годов на факультете впервые появились вьетнамские студенты. Никто не знал,
что они из себя представляют и как с ними работать без языка-посредника. Я, завкафедрой,
привыкшая всё новое, неизведанное начинать с себя, взяла группу вьетнамских студентов. Тем
260
более, что их будущая специальность была «химия», а мне уже, мягко говоря, слегка надоело
преподавать одно и то же, определённый объём общей и неорганической химии для инженерных
специальностей. И опять мне повезло! Вьетнамские студенты оказались не только способными
и чрезвычайно трудолюбивыми, но и владели основательной базой по химии. Фундаментальное
образование, которое начинало рушиться в нашей стране, во Вьетнаме было в самом расцвете.
Вьетнамские студенты оказались сознательными, имели тренированную память (учили
наизусть и легко воспроизводили по мере необходимости конспекты лекций и тексты из
учебников), обладали высокой степенью профессиональной мотивации, были нацелены на
углублённое изучение русского языка. Они изыскивали синонимичные, редко используемые
русские, в том числе и древнерусские (что меня особенно удивляло и поражало), слова и
выражения и активно пользовались ими. Они были сообразительными, обладающими гибкими,
подвижными мыслительными процессами, адекватно и быстро реагировали на проблемные
«точечные» вопросы, нередко в уме решали многоуровневые задачи, а в ходе объяснения
материала задавали опережающие вопросы!
Несмотря на то что у меня была лежачая мама, а я сама после операции, я, как проклятая
готовилась к занятиям, углублённо вспоминала то, чему меня учили на химфаке в середине
прошлого столетия, обязательно выискивала какую-нибудь интересную информацию из
истории химии, подбирала интересные факты из жизни и деятельности известных российских
и зарубежных учёных-химиков. Успевая дать программный материал по химии для
предвузовского обучения, я изыскивала время и возможность (это было нетрудно в сложившейся
ситуации) включить в обучение вьетнамских студентов элементы вузовской программы и
ввести такие темы, как метод молекулярных орбиталей, вопросы координационной химии,
химии углеводов и т.д. Я приносила книги по химии на занятия, знакомила студентов с
классическими российскими учебниками по разным отраслям химии, с «Основами химии»
(выпуска 30-х годов ХХ столетия) Д.И. Менделеева, которые у меня сохранились от отца
– профессора органической химии Б.И.Ардашева. Те издания, что у меня были в двойных
экземплярах, я дарила вьетнамским студентам, стимулируя их собирать научную библиотеку.
Когда же я увидела, что мои лекции кто-то из студентов перевёл на вьетнамский язык, а также
написанный ими подстрочник на вьетнамском языке к «Пособию по химии» А.С. Егорова, по
которому традиционно занимались иностранные студенты, я поняла, что пришло и моё время
изучать вьетнамский язык. Я стала готовить с вьетнамскими студентами-старшекурсниками
научную терминологию на вьетнамском языке и предварять ею занятия. Одной из первых
фраз, сказанных мною по-вьетнамски, была « Только химия наука, только химик-человек»,
которая стала потом у ребят щутливым девизом к их деятельности в будущей специальности.
Забегая вперёд, скажу, что многие вьетнамские студенты из этой группы заняли при-
зовые места на олипмпиаде по химии, проводимой на химфаке в Ростовском госуниверситете,
успешно окончили его и защитили кандидатские диссертации. Меня удивляла и восхищала
не только трудоспособность вьетнамских студентов, но их неиссякаемая любознательность
и фундаментальная образованность. Так, например, когда я начала рассказ о Луи Пастере,
о том, как он с помощью микроорганизмов открыл ранее неизвестную левовращающую
виннокаменную кислоту (единственный случай открытия в химии с помощью живых
организмов), то выяснилось, что Пастера они знают и что в Ханое есть институт и улица имени
Пастера. Но они не знали, что наш опально знаменитый гениальный поэт Осип Мандельштам,
выполняя репортёрскую работу, ещё в начале ХХ века взял интервью у приехавшего в СССР
вьетнамского революционера Нюен-Ай-Кака. Очерк О. Мандельштама вместе с портретом
интервьюируемого, а это был не кто иной, как будущий первый президент Северного Вьетнама
(1946-1969) Хо Ши Мин, был напечатан в популярнейшем советском журнале «Огонёк».
Самым же любознательным в группе вьетнамских студентов был Ле Туан Ань. Я не успевала
261
закончить тему, как Ань уже задавал какой-нибудь нестандартный вопрос, показывающий
его глубокие знания и неукротимый интерес к химии. Помню, когда я читала лекцию по теме
«Электролиз» и уже дописывала на доске все возможные типы электролиза, то за моей спиной
раздался чуть басовитый, размеренный, от старания немного роботизированный голос Аня:
« А что будет, если вот ещё такая температура и вот ещё такой электрод? » Я сначала
похолодела, но потом вспомнила, что накануне дома проработала и этот вариант, и была
счастлива, что могла ответить. Совершенно неожиданные химические вопросы преследовали
меня всё время в этой группе, особенно от Аня. И несмотря на то что я не поднимала головы
при подготовке к занятиям, согласитесь, что в наше время это счастье для преподавателя
иметь таких студентов. И если официального куратора группы преподавателя физики Н.Е.
Драпкину, уделявшую вьетнамским студентам много внимания, они называли «мама», то я
как-то пошутила: «А я ваша тётя». С тех пор все поколения вьетнамских студентов стали
называть меня «тётя». Если «старые» студенты – студенты-выпускники нашего подфака
предыдущих лет – приходили в гости на факультет и не заставали меня, то обязательно
передавали через кого-нибудь привет «тёте». Так же называет меня Ле Туан Ань, который
уехал продолжать учёбу в Москву, в РУДН. Перед отъездом он спросил меня, какую из
отраслей химии, общую, неорганическую, органическую и т.д., ему выбрать для будущей
специальности. Я ответила: « Ань, попробуйте позаниматься научной работой на разных
кафедрах, пока учитесь. Куда больше потянет, туда и пойдёте». Ань уехал. И завязалась
переписка, которая продолжилась на десятилетия. Как я обрадовалась, что он избрал своей
специальностью органическую химию – доктором, профессором которой был мой отец
Борис Иванович. Ардашев У нас появилось ещё больше тем для общения: я послала Аню
оттиски работ своего отца и его автореферат на соискание доктора химических наук, которые
вызвали интерес у Аня и руководителя его научной работы. В первую очередь он писал
Н.Е. Драпкиной – «маме», а потом уже мне и своему преподавателю русского языка В.Б.
Строеву. Пока он учился в РУДН (в аспирантуре тоже), стены нашей кафедры и наших домов
украшали вьетнамские календари, выполненные на шёлке. Его письма и информация от него
были такими содержательными и интересными, отражали почти десятилетие его жизни в
России, что некоторые из писем заслуживают того, чтобы быть приведёнными в этой книге.
Письма Ле Туан Аня (стилистика оригиналов писем сохранена):
« Здравствуйте! Дорогие Мама и Тётя!
Сначала я очень хочу поблагодарить вас за всё, что вы делаете для нас, вьетнамских
студентов. Извините меня, если я уже сделал что-нибудь, что мешало вам.
Учиться здесь, в России, это для меня в первый раз. Я сам делаю всё без помощи мамы и
папы, для меня всё это новое, всё трудное: языка я не знал, с климатом я не был знаком…Но
всё было очень хорошим. И через год я стал лучшим, потому что у меня есть ваша помощь.
От меня и моей семьи большое спасибо вам за всё. Вы как мои родные. Я знаю, что вы
со вниманием относитесь к тому как я живу в Москве, как у меня учёба… Вам не надо
беспокоиться обо мне так, потому что под действием вашего преподавания я уже знаю,
что и как надо делать. И у меня всё нормально. Я уже получил свой паспорт и могу ходить
свободно. Я уже ходил на Красную площадь и посетил ГУМ и ЦУМ. Они очень красивые.
Раньше я этого никогда не видел. Москва - это очень большая, красивая столица и дорогая
(дороже, чем Ростов, примерно в 3 раза). Я уже был на метро. Это первый раз. Я уже
ездил на метро и знаю «что такое метро». Оно очень быстрое, в моих ушах звенит. Скоро
я буду учиться на химфаке, от общежития 15 остановок троллейбуса, но общежитие
очень близко к главному зданию РУДН. И там много иностранных студентов. Со мной
живут два студента: один приехал из Эквадора и один – русский. И тут, кроме меня, много
262
вьетнамских студентов. Скоро у меня будет очень большая удача: мой отец приезжает
в Россию с вьетнамским правительством в конце августа. Он очень хотел встретиться
с вами и поблагодарить вас за меня. Вот это мои начальные дни в Москве. Я думаю,
что всё в порядке, и всё будет хорошо. А у вас? Как жизнь? Как у вас дела? Я слышал,
что у вас очень жарко, и погода нехорошая, всё хуже и хуже. Как ваше здоровье? И
как здоровье моих дедушки и бабушки (родители Натальи Ефимовны. – Л.О. )? Всё в
порядке? Да? Будьте здоровы! Всего самого хорошего! Пусть всё самое лучшее будет
вам – моим любимым. Я люблю вас, моя мама и моя тётя! До свиданья! Ваш Ань. Мама
по-вьетнамски: «Ме», тётя- «Ди»(зи) И я – это ваш сын (соп-«кон»).Извините меня,
если я неправильно писал по-русски и по грамматике! И передайте мои приветы моим
бабушке и дедушке и моему преподавателю Владимиру Борисовичу. Большое спасибо! »
(Москва.14.08.98 – год окончания Ле Туан Анем подфака ДГТУ. – Л.О.).
« Уважаемая мама, тётя, Строев В.Б., бабушка и дедушка!
Cегодня к нам приехал Ши (одногруппник Аня на подфаке, ныне - кандидат химических наук,
учившийся в РГУ – Л.О. ). Мы очень рады! Мы долго разговаривали. И теперь я Вам пишу
письмо. Извините меня, если в письме есть ошибки по русскому языку! И через два дня нам
вручают дипломы – это особенный день для нас. Я сейчас бакалавр, мы вступаем теперь в
новый этап нашей жизни – мы(я) – химик! «Только химик – человек, только химия – наука».
Время быстро летит – уже пять лет я в России. Но я всегда помнил наш подфак, наш
Международный факультет, наших преподавателей. Вы всегда добрые, любимые, сердечные,
как наши родители. Я хочу искренне поблагодарить всех Вас, всех преподавателей, у которых
я обучался и которые помогали нам получать не только знания, но и великолепные уроки
жизни. Вы научили и показали нам добрые российские души, добрую российскую традицию!
Когда я в Москве, Вы мне пишите письма, интересуетесь моей жизнью в большом, незнакомом
городе. Вы беспокоитесь и заботитесь обо мне, о нас. Вы – как мои родители – делаете меня
больше уверенным в себе, в науке, в жизни. Я хочу и всегда стараюсь заниматься лучше,
потому, что я знаю, что Вы – мама, бабушка, дедушка, тётя и Строев В.Б., и мои родители
– болеете за меня, за наши успехи, ждёте моих успехов! В течение пяти лет в России я понял
одно из главных правил поведения в обществе: «Быть не только трудолюбивым, но и добрым
человеком». Российский народ очень добрый. Я Вас очень люблю и очень благодарю. Я хочу
стать достойным Вашим преемником. Ещё раз большое спасибо – вам всем! До свиданья!
Ваш сын, ваш Ань» .
Подпись над статьёй в газете «Дружба» (РУДН), сделанная Ле Туан Анем:
«Уважаемой маме! Тёте и всем преподавателям! Я не знаю, как Вам благодарен за Вашу
помощь. Вы много мне помогаете и Ваша забота делает меня таким – отличником! Ваш
Ань ». А дальше сама статья:
Из газет: «МЕНДЕЛЕЕВ ИЗ ВЬЕТНАМА. В РУДН нужно не просто учиться, а учиться
хорошо! И, как ни странно, пример нам, российским студентам, частенько подают
наши иностранные коллеги. В очередной раз я в этом убедилась, побывав на факультете
физико-математических и естественных наук. Там мне удалось поговорить со студентом
из Вьетнама, который вот уже десять семестров числится в списке отличников учёбы.
И не просто числится, но полностью оправдывает своё звание. На вопрос, где можно
найти Ле Туан Аня из группы НХ-601, я получила однозначный ответ одного из
старших преподавателей факультета, удивлённого моей непонятливостью: «Как где, в
лаборатории!» Но найти эту лабораторию самой оказалось не так-то просто, да и Ань
был в то время на лекции. И вот, когда мой герой наконец «освободился» от теории, он,
263
как мне показалось, что было сил помчался в родную лабораторию для применения знаний на
практике. Я последовала за ним, интересуясь его непростой жизнью отличника. Каково же
было моё удивление, когда в этой лаборатории, что таится в самых недрах факультета,
благоухая органическими соединениями, мне предложили выпить чаю или кофе. (Откровенно
говоря, студенты на Орджоникидзе живут в особом мире, где рады всем и каждому, всегда
готовы помочь, ответить на любой вопрос и потратить на тебя сколько угодно времени).
Оказалось, что на самом деле не так уж всё сложно в его жизни. «Самая большая
проблема, – признался Ань, – русский язык, особенно первые года два». Он не был
студентом подфака, а изучал наш язык на протяжении года в ростовском ДГТУ. «Но
учиться же всегда тяжело, зато интересно!» Действительно, наверно, очень интересно
много экспериментировать с различными порошками и жидкостями, чтобы придумать
какое-то новое соединение, полезное, способное когда-нибудь спасти кому-то жизнь.
Именно так определил цель своих опытов Ле, будущий магистр по специальности «химия».
Кроме русского языка, большая проблема для Аня – холодные зимы в России, которые
он вынужден переносить уже с 1997 года. Но и суровый климат не мешает грызть гранит
науки! И наш отличник не собирается останавливаться на достигнутом, конечная цель –
аспирантура, а потом уже можно возвращаться на родину с солидным багажом знаний.
Но неужели пять лет так и прошли в стенах бурлящей лаборатории? Конечно, нет, ведь
студент есть студент, а Ань такой же человек, как остальные. И развлечься тоже иногда
можно… «Мы с друзьями часто гулять ходим, вместе учимся, вместе гуляем, и в кино».
Только в свободное от занятий время? Неужели никогда не прогуливал?– Конечно, прогуливал.
Я же студент, а скидки для студентов в кино – только утром!(Смеётся). И всё-таки главное
– культ науки. И тут уж мы, гуманитарии, которым не надо много зубрить, чтобы стать
отличниками, должны признать, что технари прилежнее и трудолюбивее нас. По крайней
мере, такие, как Ань. Мария Михайлова» (газета «ДРУЖБА», Российский университет
дружбы народов, 23 октября 2003 г.)
« Здравствуйте, моя мама и бабушка!
… мне надо ещё много и много работать! Не терять время! Но Вы не переживайте – я
ходил и хожу в театр. Правда 1-2 раза в году, в кино, в цирк… и как в газете написали иногда
даже прогуливал (правда, только философию или политологию (политику), но очень редко.
Недавно в Москве была конференция по гетероциклам (содержащим кислород и серу). Мы
участвовали там и это мои фотографии. И там очень интересно. Но там есть иностранные
профессора, и они читают лекции на английском языке, а я его знаю не так хорошо как
русский язык. И уже месяц как я записался в группу (вечером) обучения английскому языку. Я
хочу его знать, как русский» .
« Уважаемая Людмила Борисовна!
Сначала я благодарю Вас за Ваши хорошие, добрые и красивые письма! И мне очень
нравится! Большое спасибо Вам за Ваше внимание, за Вашу заботу, за Вашу помощь,
за Ваши советы! Я желаю Вам и Вашей семье счастья, радости, удачи и успехов.
Я очень рад, что в этом году у Вас есть группа студентов из Вьетнама. Думаю, что
они – сильные студенты. Я сейчас уже магистр 1-го курса. У нас сейчас больше научной
работы, а из учебных занятий только спецкурс по органической химии! И в этом семестре я
практикант по методике преподавания - т.е. я должен проводить семинары (каждую среду
три часа) и лабораторные занятия (каждый вторник). Я сначала дрожал, но потом забыл
об этом, и всё нормально! А Вы знаете, я всем друзьям-химикам говорил, что «только химия
– наука, только химик - человек», и сейчас я себе и им сказал, что «сначала труд, а потом
264
удовольствие». Да, и это правда! Сначала мы поставим опыт, эксперимент и ждём, ждём.
Ждём и потом анализируем результаты. И как Вы знаете, как хорошо и какое счастье,
когда мы получаем положительные результаты. И я простой химик, очень просто! Но мне
повезло, так как у меня есть хорошие и самые добрые, самые талантливые преподаватели,
педагоги как Вы, как Мама, как Владимир Борисович, как профессор Анатолий Тимофеевич
Солдатенков… Потому, что в России многие и лучшие преподаватели. Да, сейчас я и
мой брат, мы живём в квартире, тут спокойно, даже скучно, но зато мы можем лучше
заниматься. Вы знаете, недавно мой отец приехал к нам в Москву. Он и моя семья очень
благодарим Вас за всё! Через год мы закончим магистратуру, и я буду дальше поступать в
аспирантуру – просто я хочу ещё заниматься химией и профессор Солдатенков, он сказал,
что мне будет помогать. Вы знаете, что он тоже добрый и умный человек. Он, как и Вы –
добросердечный! К нам сейчас приехала Нгок на Новый год - она только что из Вьетнама.
Она Вам будет говорить, как моя родина – мой Вьетнам изменяется к лучшему. Тётя, ещё
раз Вам большое спасибо; очень Вас благодарю за всё и желаю Вам всего хорошего, всего
самого лучшего. Всегда и всё хорошее, всё самое лучшее у Вас и у Вашей семьи! Желаю Вам
успехов, удачи и счастья! С уважением и любовью Ваш студент! Ань. Ле Туан Ань».
« Здравствуйте, Людмила Борисовна!
Спасибо Вам большое за Ваше письмо и Ваше внимание, Вашу заботу обо мне. Я очень рад
получить письмо. И это письмо мне очень интересно. Вы знаете, что когда я прочитал
статьи и работу Вашего отца, то мне очень понравилось. Ваш отец изучал реакцию Манниха,
а там он говорил о соединении
(в его докладе на стр. 11), мы не
знаем, выделил ли он это вещество
в индивидуальном виде? Т.к. в
нашей лаборатории мы случайно
получили такое превращение:
Соединение (1), мы его выделили, а соединение(2) может быть получить по методике Вашего
отца!!! Это очень интересно, правда? Я и мой руководитель очень благодарим Вас и Вашего
265
отца! У меня всё хорошо! Скоро я сдам экзамены по философии и русскому языку! Думаю,
я это преодолею!Сейчас мы хотим проводить диеновый синтез по фурановым кольцам
соединения (3), например:
Эта реакция хорошо идёт с малеиновым ангидридом. Но с другими диенофильными,
например:
почему-то не прошла. Я попробовал менять растворитель в ТГФ, в ДХМ, в спирте, в диоксане.
…. И изменял температуру- пока не удалось! В моей лаборатории я – аспирант и у меня есть
три студента из России и три студента из Вьетнама. Они мне помогали, хотя они ещё
учатся на третьем курсе! Мы много работали с 10 утра до 19 00 или 20 00 даже в субботу.
Мы работаем с удовольствием и мы – хорошая группа по всему. Поэтому работать очень
приятно! Как время быстро ходит! Я уже восьмой год в России. Раньше никогда я так не
думал! Я помню, как я с Вами занимался химией и как готовился к экзаменам. Я ходил в
парк, который рядом с нашим факультетом и там спокойно сидел и читал физику, химию,
математику… Всё это как вчера! Мне очень нравится наш факультет и Вы – мои препо-
даватели как мои родственники – я очень Вас люблю за всё! Большое Вам спасибо за Ваши
письма, за Вашу любовь ко мне! До свидания, я желаю Вам всего лучшего! Ваш студент из
Вьетнама Ле Туан Ань».
Уважаемому читателю уже, наверное, понятно, что Ле Туан Ань окончил РУДН с
отличием. Он защитил кандидатскую диссертацию по специальности «органическая химия»
на тему « Синтез, строение и свойства 4-арил-3-арилгидроксиметил-γ-пиперидолов [1,3,2]
диокса (оксаза) борининопиперидинов и бис[бензо] азакраунофанов с γ-пиперидоновым
фрагментом» (2007 г.). Я специально привожу здесь это заковыристое химическое название,
чтобы показать, какие трудности преодолел Ань в синтезе сложнейших ароматических
соединений и в овладении русским языком. Язык органической химии, в том числе производных
пиперидинового ряда, непостижим для не владеющих этой специальностью, а для обывателя
даже трудно читаем. Отличные успехи Ле Туан Аня в изучении русского языка и самых
сложных разделов органической химии на русском языке кажутся тем более значительными,
что на начальном этапе усвоения русского языка вся аналитико-синтетическая деятельность
мозга происходит с опорой на родной язык, то есть на имеющийся лингвистический опыт. А в
связи с тем, что типологически, генетически и интонационно вьетнамский язык очень отдалён
от языков индоевропейской семьи, объём навыков речи, который может быть перенесён на
русский язык, то есть подвергнут коррекции, крайне незначителен. Следовательно, навыки
266
русской речи и языка предмета на русском как иностранном формируются у вьетнамских
студентов и сформировались у Аня исключительно благодаря прилежанию в процессе
обучения в России, собственному невероятному трудолюбию и другим вышеописанным
уникальным качествам, характерным для большинства вьетнамских студентов конца ХХ и
начала ХХI века. А подпись на автореферате такая: «Уважаемой тёте Людмиле Борисовне!
Спасибо Вам большое, спасибо Вашему знанию и любви ко мне! Скоро я стану настоящим
химиком! Желаю Вам всегда счастья и крепкого здоровья! Очень благодарю! Ваш Ань».
После защиты диссертации, продолжая осваивать русский язык и органическую химию, Ле
Туан Ань выпустил (в соавторстве) учебное пособие для студентов российских вузов «Основы
органической химии душистых веществ», изданное в Москве ИКЦ «Академкнига» (2006).
Обложка учебного пособия,
изданного в Москве ИКЦ
«Академкнига» (2006), соавтором
которого является Ле Туан Ань.
Подпись на книге:
«Любимой тёте, Людмиле Б.О.
Желаем Вам крепкого здоровья,
счастья и всего самого лучшего!
Время очень быстро идёт,
и я очень рад, что Вы – мой
преподаватель, вы всегда со мной
и Ваши слова я всегда помню, что
надо уметь получать знания и
«только химия – наука, только
химик – человек»…
Спасибо Вам большое и всегда
Ваш студент! Мы Вас очень
любим! Ваши Ань (жена) и Ань
(муж)».
06.07. 2007 г.
Ле Туан Ань нашёл себе совершенно очаровательную и такую же умненькую жену по
имени тоже Ань – вьетнамскую студентку, которая обучалась во Франции. В январе 2008 года
у них уже во Вьетнаме родилась дочь Анечка, которую мы, преподаватели, считаем внучкой
факультета «Международный». А на международном вечере «День семьи», организованном
кафедрой, мы любовались спроецированным на экран обрядом традиционной вьетнамской
свадьбы Аня и Ани, присланный Ле Туан Анем в подарок «маме» и его преподавателям.
Обряд свадьбы Ле Туан Аня и Анечки для преподавателей и студентов всего международного
факультета комментировал на русском языке отличник уже 2008 года обучения Чан Ван Туан.
267
Ле Туан Ань во вьетнамском
национальном костюме.
Летом 2007 года у меня дома
побывали Ань и Анечка. Они
специально заехали в Ростов, чтобы
повидать преподавателей Аня. Ну
что за человечек этот Ань! И разве
не счастье иметь такого студента?!
В настоящее время Ле Туан Ань преподаёт и работает в администрации Ханойского
университета. Недавно он приезжал в качестве переводчика (вот как он уже знает русский
язык!) с правительственной вьетнамской делегацией в Москву и Санкт-Петербург. В
сборнике научных трудов к 35–летию факультета «Международный» опубликована
научная статья бывшего студента-вьетнамца, ныне кандидата химических наук Ле Туан
Аня: «Вьетнамский национальный (государственный) университет – эталон учебного
заведения Вьетнама».
Автор описывает в статье историю становления и развития Вьетнамского национального
университета (ВНУ), его структуру, статус в системе высшего образования Вьетнама,
направления образовательной и международной деятельности, функции и систему ценностей.
« Культура ВНУ, – пишет Ле Туан Ань, – это культура творчества во всех аспектах
деятельности, это культура пионеров, всегда идущих в авангарде любой деятельности, и
особенно в новых направлениях». Сам Ань впитал эту культуру со времён своей юности,
своего студенчества.
СТРОЕВ ВСЕГДА С ТОБОЙ
Владимир Борисович Строев
Строев всегда живой,
Строев всегда с тобой,
В горе, в надежде и радости!
Строев в твоей весне,
В каждом счастливом дне,
Строев в тебе и во мне! Из поздравления Н. Л. Смирновой
к юбилею Владимира Борисовича Строева (1993 г.)
Старший преподаватель кафедры «Русский язык как иностранный» Владимир Борисович
Строев окончил филологический факультет РГУ (специальность «филолог, литературный
работник»). До прихода на факультет много лет работал журналистом. Преподавать русский
язык как иностранный начал с момента создания подфака РИСХМа в 1975 году. Он работал
с Африкой, Азией, Латинской Америкой – всего со студентами из шестидесяти восьми стран.
Использовал в работе французский язык, которым владеет в необходимой для работы с
иностранцами степени. В 1988–1989 годах работал во Вьетнаме – в Хошимине, в Институте
русского языка. Я писала ему в письме во Вьетнам (на мотив песни «Не забывай!»):
Не забывай, как после смены
Не забывай, как не хватает
У нас сады цветут весной,
Тебя нам всем на Новый год.
Не забывай, не забывай, что неизменно
Пускай скорее со слезами провожает
Ростов роднее и дороже, чем Ханой.
На самолёт тебя вьетнамский весь народ.
Не забывай! Не забывай!
Не забывай! Не забывай!
269
Ведущие капустника на Старый Новый 1984 год. Слева направо: Л.Б. Олехнович,
Н.Д. Габ, Владимир Борисович Строев. Фото Г.А.Шегуровой
После работы во Вьетнаме на нашем
факультете у В. Б. Строева в основном
были вьетнамские студенты. Он стал их
основным куратором. С того времени
его называли «вьетнамским папой»
по аналогии с «вьетнамской мамой»,
куратором-предметником Н.Е. Драпкиной.
Он регулярно проводил для них российские
и вьетнамские праздники. Студенты очень
его любили и уважали. Как-то раз вышили
его портрет на шёлке и подарили ему.
В.Б. Строев, Н.Е. Драпкина и Л.Б. Олехнович с группой Вьетнамских студентов.
В последние десятилетия он организовывал и проводил для иностранных студентов
«Русские клубы», где знакомил их с культурой и обычаями российской действительности,
готовил праздничные вечера, посвящённые Дням независимости стран, из которых
прибыли студенты, конкурсы, олимпиады по русскому языку. Для гостей «Русского клуба»
(а это были музыканты, танцевальные коллективы, студенты разных вузов, депутаты)
готовился концерт силами иностранных студентов, включающий песни, сценки и скетчи
на русском языке, разученные и артистично поставленные вместе с преподавателем.
Владимир Борисович считает, что его основным профессиональным качеством
является «способность почти безошибочно определять способности окружающих».