63698.fb2 Английская лирика первой половины XVII века - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 101

Английская лирика первой половины XVII века - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 101

Мой стих врачуя!..

Перевод Д. В. Щедровицкого

ДОБРОДЕТЕЛЬ

О свежесть! Будто небеса

Влюбились в землю! День хорош,

Но плачет в сумерках роса:

Ведь ты умрешь...

О роза, как ты ни горда,

Как ты прохожих ни влечешь,

Во прахе корень твой всегда,

И ты умрешь...

О ты - в цветенье роз - весна,.

Ты - аромат медовых сот,

Но музыка моя грустна;

Ведь все умрет...

И только добрая душа

Цветет, не вянет круглый год:

Все тленно - лишь она свежа,

Она живет!..

Перевод Д. В. Щедровицкого

ЖЕМЧУЖИНА

Я путь наук познал: зачем станок

Печатный, как давильный пресс, тяжел,

И все, что из природы ум извлек,

И кружева, что сам он хитро сплел.

Секреты звезд не скрыты от меня,

Речь вещества под действием огня,

В морях открытья - прежде и теперь...

Все - ствол и ветви, сущность и судьба

Отверста предо мной любая дверь!..

Но я люблю Тебя.

Я чести путь познал, каким идет

Изящный ум и благородный нрав,

И ведаю - кого победа ждет,

Как тяжелеет сердце, гордым став,

Как правит всяким действием оно

И взглядом, похотью оплетено,

Все боле помрачаясь день за днем,

И сколько дух переживет, терпя

Иль радуясь пред другом и врагом!..

Но я люблю Тебя.

Я неги путь познал: и сладкий звук

Напевов колыбельных мне знаком,

И лейтмотивы крови, пылких мук,

Что рождены любовью и умом

В теченье целых двадцати веков.

Мне ведом страсти постоянный зов:

Не камень я, я полон чувств живых,

Желанья вопиют во мне, скорбя,

Что воля властно усмиряет их!..