63698.fb2 Английская лирика первой половины XVII века - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 129

Английская лирика первой половины XVII века - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 129

Я не заметил в этом месте

Ни благовонных ветерков,

Ни распушенных лепестков

По мне, там ни одно растенье

Не помышляло о цветенье!

Все эти призраки весны

Твоей мечтой порождены.

Том. Бесчувственный! Как мог ты мимо

Пройти, взглянув невозмутимо

Живому божеству вослед!

Джон. Невозмутимо? Вот уж нет!

Мы слеплены из плоти грешной

И я не слеп - и я, конечно,

Сам замечтался, как и ты,

Но у меня - свои мечты.

Я ловко расправлялся взглядом

С ее затейливым нарядом:

Слетал покров, за ним другой,

Еще немного - и нагой

Она предстала бы, как Ева!

... Но - скрылась, повернув налево.

Том. И вовремя! Сомненья нет,

Ты избежал ужасных бед:

Когда бы ты в воображенье

Успел открыть ее колени

Пустился бы наверняка

И дальше, в глубь материка,

И заплутал бы, ослепленный,

Жестокой жаждой истомленный.

Джон. Едва ль могли б ее черты

Довесть меня до слепоты!

Грозишь ты жаждой мне? Коль скора

И впрямь прельстительна опора,

То бишь колонны, что несут

Благоуханный сей сосуд,

Не столь я глуп, чтоб отступиться:

Добрался - так сумей напиться!

А заблудиться мудрено,

Где торный путь пролег давно.

Перевод М. Я. Бородицкой

ДАМЕ, ЗАПРЕТИВШЕЙ УХАЖИВАТЬ ЗА СОБОЙ ПРИ ПОСТОРОННИХ

Как! Милостям - конец? Не провожать?

Ни веер твой, ни муфту подержать?

Иль должен я, подсторожив мгновенье,

Случайное ловить прикосновенье?

Неужто, дорогая, нам нельзя

Глазами впиться издали в глаза,

А проходя, украдкой стиснуть руки

В немом согласье, в краткой сладкой муке?

И вздохи под запретом? Как же быть: