63698.fb2
А что же дальше? Пир горой,
Все пьют здоровье молодой,
Потом других (по кругу);
Шум, хохот; всяк твердит свое,
И пьют опять же за нее,
За юную супругу!
Они плясать идут вдвоем,
Сидят, вздыхая, за столом,
Воркуют, пляшут снова ...
С ней поменяться, вижу я,
Не прочь бы дамы; а мужья
Побыть за молодого!
Но вот уже свечу зажгли,
Невесту в спальню увели
(Украдкой, ясно дело!),
А парень, видно, все смекнул:
Часок, не больше, потянул
И вслед пустился смело.
Она, не поднимая век,
Лежит, как в поле первый снег
Того гляди растает ...
Дошло до поцелуев тут:
Они одни; дела идут,
И времени хватает.
Но что это? Как раз теперь
Горячий поссет вносят в дверь
Невестины подружки!
Жених с досады взял да враз
Не то ушел бы целый час!
Прикончил обе кружки.
Но вот погасли все огни;
И чем же занялись они?
Ну, чем же, в самом деле?
Примерно тем - сдается мне
Чем занимались на гумне
Ты с Маргарет, я - с Нэлли.
Перевод М. Я. Бородицкой
Уильям Дэвенант
ПЕСНЯ ДВУХ МАЛЬЧИКОВ
1 Красавица обречена
На смерть в расцвете сил:
Звезде тускнеющей она
Должна отдать свои пыл.
2 И розы цвет, и звездный свет
Затмить она б могла,
Но смерть придет и уведет
Туда, где лед и мгла.
1 Живет беспечно человек,
В своей гордыне слеп,