63698.fb2
Всех живших Лета ждет,
Удел всего - конец.
Лишь избранных спасет
Бессмертия венец.
Перевод Е. М. Аксельрод
СОВЕТ ДЕВУШКАМ
Кто ценит свежесть нежных роз,
Тот рвет их на рассвете,
Чтоб в полдень плакать не пришлось,
Что вянут розы эти.
Сияньем солнце вас манит,
Светло оно и свято,
Но чем короче путь в зенит,
Тем ближе час заката.
Завидны юность и любовь,
Однако, недотроги,
Глаза тускнеют, стынет кровь,
И старость на пороге.
Вам надо замуж поскорей,
Тут нечего стыдиться
И роза, став на день старей,
В петлицу не годится.
Перевод А. Г. Сендыка
К ФИАЛКАМ
Милые фиалки,
Вы нежны,
Вы весны
Самой весталки.
У весны прислуги
Что травы.
Но лишь вы
Ее подруги.
Вы девичьи слезы.
Вы скромней
И славней
Дамасской розы.
Но близка расплата.
Дни бегут
Предадут
И вас когда-то.
Перевод Т. Ю. Гутиной
ЕГО ПОЭЗИЯ - ЕГО ПАМЯТНИК
Недолго уж писать
Стихи. Указ
Придет - кончать,
И я покину вас.
Еще какой-то миг
Потом прощусь.
К земле привык