63698.fb2
Ведь тайны, что хранит высокий дух
Искусства, он назвать не смеет вслух,
А только шепчет. Так на всякий лад
Трепещут струны, будто бы хотят
Лютниста душу провести по всем
Надмирным сферам музыки - в Эдем
Гармоний и средь горней высоты
Поднять на трон нетленной красоты.
И наконец (венчая долгий спор
Певучих струн, рождавших до сих пор
Блаженный разнобой под властью рук,
Чьей волей описало полный круг
Подъемов и падений колесо)
В сладчайшем полнозвучье тонет все.
Лютнист окончил и спокойно ждет,
Чем Соловей ответствует, и тот,
Хоть прошлый труд его чрезмерен был,
Все ж рвется в битву из последних сил.
Увы, напрасно! Многозвучный звон
Искусных струн лишь миг пытался он
Унять в порыве горестном одним
Простым и чистым голосом своим.
И не сумел, и в скорби опочил,
И смертью пораженье искупил,
И пал на лютню, о достойный, чтоб
(Столь звучно певший!) лечь в столь звучный гроб!
Перевод М. И. Фрейдкина
ПЛАЧУЩАЯ
О сестры - две струи,
Серебристо-быстрый бег воды,
Вечные ручьи,
С гор потоки! Тающие льды!
Источник слез неутолимый
Твои глаза, о Магдалина!
Глаза твои - звездный свод,
Нескончаемый звездопад,
Звездный сев идет
Да будет урожай богат,
Чтоб свет небесного чела
Земля сторицей отдала!
Да то не звезды все ж,
Звезды незыблемо верны,
Их паденье - ложь,
Ими небеса полны,
А у земли и власти нет
Вместить столь совершенный свет!
Твой плач - струится вверх,
И пьют его небес уста,
Как волны млечных рек.