63698.fb2 Английская лирика первой половины XVII века - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 167

Английская лирика первой половины XVII века - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 167

Твердя им о тщете своих забот:

Ведь тайны, что хранит высокий дух

Искусства, он назвать не смеет вслух,

А только шепчет. Так на всякий лад

Трепещут струны, будто бы хотят

Лютниста душу провести по всем

Надмирным сферам музыки - в Эдем

Гармоний и средь горней высоты

Поднять на трон нетленной красоты.

И наконец (венчая долгий спор

Певучих струн, рождавших до сих пор

Блаженный разнобой под властью рук,

Чьей волей описало полный круг

Подъемов и падений колесо)

В сладчайшем полнозвучье тонет все.

Лютнист окончил и спокойно ждет,

Чем Соловей ответствует, и тот,

Хоть прошлый труд его чрезмерен был,

Все ж рвется в битву из последних сил.

Увы, напрасно! Многозвучный звон

Искусных струн лишь миг пытался он

Унять в порыве горестном одним

Простым и чистым голосом своим.

И не сумел, и в скорби опочил,

И смертью пораженье искупил,

И пал на лютню, о достойный, чтоб

(Столь звучно певший!) лечь в столь звучный гроб!

Перевод М. И. Фрейдкина

ПЛАЧУЩАЯ

О сестры - две струи,

Серебристо-быстрый бег воды,

Вечные ручьи,

С гор потоки! Тающие льды!

Источник слез неутолимый

Твои глаза, о Магдалина!

Глаза твои - звездный свод,

Нескончаемый звездопад,

Звездный сев идет

Да будет урожай богат,

Чтоб свет небесного чела

Земля сторицей отдала!

Да то не звезды все ж,

Звезды незыблемо верны,

Их паденье - ложь,

Ими небеса полны,

А у земли и власти нет

Вместить столь совершенный свет!

Твой плач - струится вверх,

И пьют его небес уста,

Как волны млечных рек.